Читаем Убийство в заснеженных горах полностью

— Вам тут передали, ваше мажество. Некий таинственный господин с черной бородкой и интересными манерами.

— Вот как? — удивился Скай. — Даже не знаю, что спросить первым: как он нашел тебя или что не так с его манерами?

Пит рассмеялся.

— Кареты всех гостей стоят вместе, ну, кроме тех, которые привезли господ и сразу же уехали. Мы там тоже, конечно, сидим все вместе и сплетничаем о хозяевах потихоньку. Так что, полагаю, господин Авериан попросту спросил у своего кучера, который экипаж твой. Что до его манер, то, кажется, это именно о нем предупреждал Ника наш предусмотрительный Фаул. Но, видимо, предупреждение пропало втуне?

Ник нахмурился, припоминая, а потом покраснел.

— Мы говорили о поэзии!

— Никогда не оправдывайся, — Пит заговорщически приложил палец к губам.

Потом продолжил уже серьезно:

— Если некое знакомство ставит тебя в неловкое положение, ну или твой невежливый собеседник пытается тебя в чем-то уличить, улыбнись, сделай таинственную морду и ответь что-нибудь вроде: «О, ты даже не представляешь, о чем мы беседовали!» Проверено, работает практически всегда.

Ник благодарно кивнул.

— Ладно, — вмешался Скай. — А почему он вообще передал визитку через тебя, а не отдал ее мне, как все приличные люди?

— Не знаю, — пожал плечами Пит. — Но светские сплетни намекают на виновность господина Авериана во всех мыслимых и немыслимых нарушениях морали, так что публичное приглашение как будто бы могло вас скомпрометировать. Ну а слуги уверены, что господин попросту интересничает и, да не услышит он нас, выпендривается. Короче, нагнетает таинственность вокруг собственной персоны. На продажах сборников его стихов ужасная репутация сказывается наилучшим образом.

— Что ж, приглашение нам очень кстати, — улыбнулся Скай. — Я как раз думал, как бы встретиться снова с этим загадочным господином. Очень уж интересные стихи он сегодня читал.

Ник поежился не то от воспоминаний, не то от холода.

— Давайте о поэзии поговорим в комнате после ужина, — решил Скай. — А то все эти бутербродики были, конечно, вкусные, но очень уж крошечные.

Глава двенадцатая

В апартаментах, после сытного ужина из индейки с овощами и пирога со смородиной, Скай пересказал Питу стихотворение. Дословно, конечно же, не запомнил, но общий смысл и настроение передать сумел.

— Бывают, конечно, и просто стихи… — протянул Пит. — Но кто его знает, этого подозрительного поэта. Пожалуй, стоит познакомиться с ним поближе, только очень осторожно. А еще неплохо бы выяснить, знаком ли он с Креем.

— Не знаешь, он еще не вернулся в город?

— Знаю. Пока не вернулся. И в Вимберже он не появлялся, сегодня оттуда один внимательный человек приехал. Прямо любопытство разбирает, где же он шастает?

— Ну, главное, чтобы тоже не пропал бесследно, — полушутя буркнул Скай. — Сколько мы еще тут будем Фаула пасти?

— Сколько потребуется, — вздохнул Пит. — Он наверняка входит в это тайное общество, по крайней мере, на их встречах бывает.

— А кто там еще? Кто-то, кого я уже знаю?

— Подумай хорошенько, хочешь ли ты это знать сейчас? — Пит внимательно посмотрел на Ская. — Сможешь удивляться, когда понадобится, и задавать Крею те же вопросы, как если бы узнавал все впервые? А ты, Ник? Разговаривать тебе, может, и не придется, но смотреть на тебя будут тоже.

Скай и Ник дружно помотали головами.

— Ты прав, не говори пока, — признал волшебник.


Утром Скай проснулся отлично выспавшимся, но в скверном настроении. Услышанные вчера и почти забытые стихи во сне казались неимоверно важными, необходимыми для выяснения правды, так что волшебник всю ночь тщетно пытался их вспомнить. А рядом возникали то Крей, то поэт, то Фаул и смеялись над ним. Потом появилась леди Кэссия. Смотрела укоризненно и даже пыталась давать какие-то подсказки, но Скай уже совсем запутался и никак не мог их понять.


К завтраку явился Фаул, что веселья тоже не добавило. К тому же чванливый волшебник снова успел выбрать в обеденном зале самый неудобный стол на всеобщем обозрении. Скай мысленно пообещал себе, что в следующий раз попросту не согласится здесь сидеть и заставит Фаула перейти вон в тот уютный угол. И никуда он не денется, пересядет! Но сегодня на столе уже стояли первые блюда, а заставлять подавальщиков таскать туда-сюда тарелки, до краев наполненные золотистым сырным супом, казалось свинством. Пит, конечно, снова стал бы укорять его в недостаточном барстве, но Скай не собирался ему жаловаться. Уж с этим-то он точно способен разобраться сам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

День Дракона
День Дракона

Его звали Ярга. Он был героем, которого предали. Предателем, от которого отвернулись герои. Живой легендой, знаменем целого народа… И его постарались забыть. Слишком мрачной оказалась легенда, слишком страшным — знамя. Его заточили в подземной темнице под властью непреодолимого заклятия, но даже за многие тысячелетия плена неукротимый дух не утратил стремления к свободе и сумел вырваться из тюрьмы, чтобы устремиться туда, где среди современного мегаполиса незримо для посторонних глаз живут потомки прежних хозяев Земли, — в Тайный Город!И насмешнице-судьбе было угодно, чтобы Ярга, чье имя означало «Повелитель драконов», столкнулся с Витольдом Унгером, рыцарем из ложи Дракона…

Андрей Андреевич Бобров , Андрей Земляной , Вадим Панов , Вадим Юрьевич Панов , Ричард Аллен Кнаак

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези / Прочие Детективы / Детективы / Боевая фантастика