Читаем Убийца героев. Том 1 - Том 2 (СИ) полностью

— Кхм. Для начала, если мне не изменяет память, я вам так и не представилась. Что ж, наследная принцесса Айнура, страны эльфов, Задолбала.

Я аж поперхнулся воздухом. Пока она, приподняв платье с боков, поклонилась. Кажется, это называется «Реверанс».

— Что, прости?

В жёлтых глазах эльфийки мелькнуло раздражение, но она всё же повторила:

— Я — наследная принцесса Задолбала из страны Айнур.

Нет, всё-таки, я всё услышал правильно. Название государства, вопреки моим опасениям, оказалось вполне нормальным, в отличие от имени, которое полностью оправдывало коноплю у них на гербе. Пришлось извиниться, чтобы не обидеть дорогих гостей:

— Приношу свои извинения. Думаю, вы поняли, что говорю я с вами на другом языке, нежели вы слышите, так вот, это из-за переводчика, который хрен-пойми как работает, но названия и имена не переводит, так что образовалась непереводимая шутка. Пожалуй, если я скажу, что вся эта официозность меня задолбала, вы поймёте, о чём идёт речь.

При этом я сделал ударение на слове «задолбала», чтобы точно все поняли. Заранна тихонько хихикнула в кулачок, тогда как Катрина позволила себе только лёгкую улыбку. Эльфы, стоящие перед нами, пребывали в задумчивости. Через минуту до них наконец-то дошло, и они позволили себе лёгкие смешки, которые тут же и стихли.

— Что ж, ваши извинения приняты. Что же касается вашего вопроса, то позвольте сначала поблагодарить вас от лица моего народа за кров, одежду и еду.

— Не стоит, мне не жалко. Но проследите, чтобы между вашими и моими подданными не возникало ненужных конфликтов на почве религиозных ли политических и других взглядов. Хоть и маленькая, всего один город, но всё же это страна со своими правилами и взглядами, которые могут отличаться от ваших.

— Я поняла вас, ваше величество, и приложу все усилия, чтобы не опозорить свой народ, но прошу, чтобы и ваши люди вели себя соответствующе.

Она снова поклонилась. Вроде, ведёт себя прилично, а, считай, только что оскорбила мою страну, а, следовательно, и меня.

«Ну ничего, я тебе это ещё припомню.»

— А теперь я бы хотела спросить, где может потребоваться помощь моих сородичей?

— Зависит от того, что они лучше всего умеют, а уж производство для них найдётся. Что с рабами? Им удалили метки?

— Да, ваше величество. Все, кто был в рабстве, сейчас полностью свободны и готовы к работе.

— Это хорошо. Какова ситуация в вашей стране?

Мне пришлось сменить позу, потому что нога затекла и начала неметь.

— Ситуация плачевная — захватчиков слишком много, а свободных эльфов слишком мало. Открытые столкновения будут тут же проиграны. Королевская семья практически вся в плену, только мой брат — принц на свободе и возглавляет сопротивление. Так что…

Я её нагло перебил:

— Сказал же, пусть ведут партизанскую войну: портят припасы, вырезают дозоры, атакуют караваны, освобождают собратьев и так далее.

— Я передам им, что вы имели в виду. Но, всё же хотелось бы узнать, как именно будет проводиться спасение выживших через два месяца?

— Тут два варианта: первый — я лично возглавляю отряд, который отправляется в уничтоженное королевство, либо же я просто отправляю отряд, в том случае, если сам присутствовать не смогу. И в первом и во втором случае задача одна — добить возможных заражённых и вытащить выживших. Для безопасности они будут на первое время помещены в темницу и если по прошествии недели не будет никаких признаков заражения, их выпустят и передадут с рук на руки родной стране, либо же они останутся в отреставрированном королевстве. Я планирую расширить свои границы, думаю, вы поймёте. Вот как-то так.

— Благодарю вас за честный ответ, ваше величество…

— Да хватит уже!

Устало протянул я.

— Опусти ты уже этот титул, право слово, мне неудобно. Обращайся уже на «ты», дозволяю. Ах да, ещё один момент: в моё отсутствие главная Заранна.

Я указал на молчавшую тёмную эльфийку.

— Её слушать как меня.

— Поняла. Благодарю за уделённое время.

Дождавшись моего кивка, делегация, состоящая из трёх рыл, удалилась. Только сейчас Заранна повернулась ко мне и подала голос:

— Ты б хоть постарался вести себя соответствующе статусу. Не очень хорошо, когда король ведёт себя настолько фривольно.

Вздохнув, я поднёс корону к лицу и принялся вертеть, рассматривая замысловатую гравировку.

— Видишь ли… я король только номинально. Фактически я просто хозяин замка, а в королевстве матриархат. Я и в замке-то не всегда бываю, а уж на троне так и вовсе только по праздникам. Вот скажи мне, какой из меня, к чёртовой бабушке, король?

Девушка откинулась на спинку трона.

— Если честно, то не такой уж и плохой. Во всяком случае, на мой простой взгляд, говорил ты всё правильно, а вот держался-нет. Триэлафэй тоже примерно так же дела вела, уж поверь, я присутствовала на приёмах. Мы вообще в твоё отсутствие вместе решения принимали, а спорили… но я отвлеклась. Тебе бы манерам обучиться.

Я уже крутил корону на указательном пальце.

Перейти на страницу:

Похожие книги