Читаем Убийца из империи смерти полностью

Путешествие началось с перелета до Текакса. Этот городок был последим форпостом цивилизации. Отсюда они на джипах двинулись в глубь странны. Последний участок пути предстояло преодолеть пешком.

По пути девушки познакомились с тремя своими спутниками. Одного из них, приехавшего из Германии, звали Вальтер Нойман, другой, по имени Джек Бенкрофт, был англичанином, а Джим Донован прибыл из Соединенных Штатов. Это были спокойные надежные люди, которых очень интересовала культура майя.

После завтрака Мендерес попросил минутку внимания.

— Хочу вам сообщить, что с вами поедут еще два джентльмена. Они решились на это только вчера. — Мендерес посмотрел на часы. — Через несколько минут они будут здесь Оба прилетели к нам из Европы.

— Что-то слишком поздно им это взбрело на ум, — пробурчал Нойман, светловолосый немец. Мендерес пожал плечами.

— Обычно мы стараемся брать не менее семи человек. Для пяти такое путешествие не слишком рентабельно. — Он криво ухмыльнулся.

— Откуда эти ребята? — осведомился Бенкрофт, безмятежно потягивая свою трубку.

— Англичане, — ответил Мендерес.

— Будем надеяться, что они не такие сухари, как вы, — усмехнулся Донован. — Я не теряю надежды найти партнеров для покера.

— В покер вы могли бы поиграть и дома, — заметил Нойман. — Я, со своей стороны…

Дверь комнаты открылась. Вошли два человека. Оба загорелые, примерно одинакового роста. Даже нелепая тропическая одежда не могла испортить впечатление, которое производили эти спокойные мужественные люди.

— Меня зовут Джон Синклер, — представился блондин. — А это мой друг Билл Конноли.

Присутствующие тоже представились, пробурчав стандартное «очень приятно».

Джейн не сводила глаз с лица Конноли. В эти несколько мгновений она поняла, что это любовь, любовь с первого взгляда. Мендерес заметил это. Он сжал губы. Злая улыбка промелькнула на его хищном лице.

Следующие полчаса прошли за обсуждением подробностей предстоящего путешествия. Вскоре прибыл автобус, который доставил группу в аэропорт. Там их ждал двухмоторный ДС-6, готовый к полету.

Самолет был набит, словно банка с сардинами. Джон и Билл устроились рядом. Впереди них сидели обе девушки.

— Позвольте спросить, как это две такие юные леди решили отправиться в рискованное путешествие? — с ухмылкой осведомился Синклер.

— Страсть к приключениям, — ответила Глория.

— Это гораздо интереснее, чем лежать на пляже и ждать у моря погоды. Нет, мы хотим побольше узнать о жизни, — уточнила ее подруга.

— Разве вы не думаете об опасности? — спросил Билл.

Джейн кокетливо прищурилась.

— Но ведь у нас пять защитников. А при необходимости мы и сами сможем за себя постоять.

— Ну, тогда я спокоен, — рассмеялся Синклер.

На самом деле ему было совсем не смешно. Если экскурсия действительно окажется связанной с серией загадочных убийств, присутствие девушек в группе будет очень некстати.

Взревели мощные двигатели, и воздушный извозчик, покачиваясь, двинулся вперед. Шум в кабине был таким громким, что не слышно было даже собственного голоса. Разговаривать было невозможно.

Через час машина приземлилась в Токаксе. Аэропорт здесь состоял из единственной взлетно-посадочной полосы с земляным покрытием и четырех сараев из гофрированного металла.

Семь пассажиров дружно выпрыгнули наружу. Глотнув песка, поднятого еще не остановившимися винтами самолета, они пошли к сараям. Впрочем, внутри оказалось еще хуже, чем снаружи. В зале было душно и сильно пахло потом. Людей здесь не оказалось, кроме рыхлого лысеющего парня, сидевшего за письменным столом. Мендерес подошел к толстяку и заговорил с ним о чем-то. Парень в ответ быстро залопотал, размахивая руками. И тут у Мендереса словно начался припадок. Он громко заорал на толстяка. Тот не уступал и в ответ сам разразился криком.

Группа с недоумением следила за этой сценой.

— О чем, собственно, речь? — шепотом спросила Джейн Синклера.

— Насколько я понимаю, обещанные джипы еще не пришли. Из-за этого Мендерес и разъярился.

Через несколько минут руководитель пригласил всех выйти наружу и разъяснил ситуацию.

— Машины будут только завтра. Нам придется остаться ночевать в Текаксе.

— А где мы остановимся? — осведомился Кенноли.

— Здесь есть три отеля. Мы, естественно, выберем лучший, — ответил Мендерес.

— Уверен, что это окажется какой-нибудь клоповник, — сказал Конноли.

В городке, конечно, никаких такси не оказалось, я до отеля пришлось добираться пешком.

По пути Мендерес продолжал брюзжать.

— По-моему, они разыграли перед нами какое-то представление, — сказал вдруг Билл. — Наверняка это все спланировано.

— Я тоже так думаю, — тихо ответил Джон, — и теперь жду этих запланированных неожиданностей.

Первой неожиданностью оказался сам Текакс. Он весь состоял из однообразных домиков песочного цвета, возле которых сидели закутанные в пончо индейцы. Они без особого любопытства поглядывали на проходящих чужаков из-под широкополых сомбреро.

Главная улица городка выглядела более привычно. Здесь было несколько магазинов и даже попадались автомобили — колымаги очень старых выпусков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Джон Синклер

Похожие книги