И пока Конрад думал о возможной судьбе старухи, его мысли перескакивали с одной идеи на другую. Куда идти? Снова во дворец или в услужение аристократам? Попробовать себя в качестве местного картографа, может, плотника. Интересно было бы заняться кузнечеством, но приведет ли это его к цели? Нет. Слишком много времени, тем более, что ковать ему еще не приходилось.
Из задумчивости его вывел скрипучий голос, теряющийся в звоне горшков.
— Бледнорукий, ты чего ищешь?
Конрад понял, что поравнялся со старухой.
— Возможности.
Она улыбнулась, обнажая желтые, но целые зубы. Ни одного скола, ни одной прорехи.
— Все возможности собрались на базаре. Что у вора, что у безумца.
— А честного человека там ждут траты.
— Когда ты последний раз видел честного человека? Я пыталась такого вырастить, а потом пожалела, что не удушила в колыбели. Чего так смотришь? А-а-а, понимаю. Тоже было? — она вздохнула. — Кто ж не ошибался? А на базар тебе прямо, пока уши от гула не заложит. Тогда то и поймешь, что ты на месте.
Конрад задумался.
Базар. Место, где люди торгуют и каждый момент пытаются выискать для себя выгоду, как ничто иное предоставляет возможности и настоящий калейдоскоп случайностей. Грабители, потерявшиеся дети, мелкое ворье, повара местных дворян — все эти люди выстраивают из себя сложную систему взаимоотношений и путей, по которым можно добраться до цели. Какой бы она ни была.
— Спасибо, мудрейшая. — сказал Конрад, поворачивая голову к старухе.
Но обнаружил, что вместо неё рядом с ним проехала телега, груженая глиняной посудой.
Конрад покрутился на месте, попытался вспомнить, в какой же момент он разминулся со старухой. Объяснил тем, что слишком сильно задумался, и она ушла.
Уже на подходе к первым торговым рядам, даже за квартал, Конрад слышал голоса, что смешались в один общий поток звуков, расползающийся улицами и переулками. Кого-то он отталкивал, других завлекал. Третьи, привычные к нему, и вовсе не замечали. Для Конрада это было сродни пытки. Очень много голосов, очень много лжи. После базара ему точно придется отдыхать где-то на пустыре, где нет человеческой речи, и никого, кто мог бы обратиться к нему.
Харийцы по праву считались самыми громкими и болтливыми торговцами, которых можно было бы найти во всех бесконечных землях. Конрад сомневался в этом, но нигде его уши так не болели, как в этом городе, на этой площади, которая за годы подмяла под себя дома, превратила их в песок под ногами торговцев, и стала еще громче.
— Ковры!
— Сандали. Из мягчайшей кожи!
— Вино. Отдохнешь лучше, чем от сна!
Почти не поменялись фразы. Как будто поколения шли по стопам отцов. Продавали те же самые товары, видели лишь то, что показал им родитель, с которым то же самое сделал его. И так в самую глубину веков.
Конрад взял с одного прилавка горсть фиников, понюхал. Выбрал несколько и по очереди посмотрел на них на солнце.
— Это лучшие финики на этом базаре! Отпробуй и больше никакие тебе не будут нужны. Они нежные как утренний ветерок, слаще сахара.
— Да, да. — поморщился Конрад. — Значит, даже во дворце кушают твои финики?
Торговец смутился на мгновение, но тут же нашелся.
— Во дворце финики не еда, друг мой. Они там лежат, пока их не растаскают мыши, собаки или отпрыски слуг. Придумай кто делать финики из камня, так они бы и лежали там вечно.
— Стало быть, у кого-то покупают невкусные, твердые, но красивые финики? Кто же этот хитрец?
Торговец всплеснул руками.
— Когда бы ты спросил у жены с какой из её подруг лучше возлечь, чтобы она ответила тебе?
Конрад почесал висок, покрутил последний финик и бросил его в корзину.
— Она бы сказала: Сколько заплатишь за совет?
Торговец всплеснул руками и засмеялся.
— И забрала бы весь твой дом, ишака и даже исподнее, будь оно чистое! — но продолжил. — Послушай, уважаемый, каждый выживает как может. Думаю, твоя жена мудрая женщина, потому что умеет выбить даже в такой ситуации себе выгоду. Но я торговец. Вся моя жизнь — заводить как можно больше друзей.
— Которых ты не отпустишь от себя?
Хариец замахал руками так, что Конрада обдало ветерком.
— Я понимаю, что каждый путник хочет отведать лучших блюд той земли, куда он приехал. И мало кто задержится надолго, а значит нам — честным торговцам надо произвести лучшее впечатление. Ведь дети себя не покормят, а ещё жены, старые родители и ослы. Кроме них мы платим налоги во славу нашего кагана. Поэтому как я могу рассказать тебе, что есть кто-то другой, пока ты не попробовал мои финики?
Торговец протянул один плод с таким видом, как будто это величайшее сокровище на земле.
Конрад поддался, взял и откусил немного. Финик оказался великолепен. Во рту как будто заиграла музыка. Пришлось удержаться себя, чтобы не доесть.
— Недурно. Действительно вкусно, хотя мой интерес не изменился. И я готов…
Раздались тяжелые шаги. Несколько стражников во главе с командиром подошли в упор к прилавку.
Их командир, статный мужчина с тяжелым взглядом и железной серьгой в виде серпа, остановился перед прилавком.
Торговец помрачнел, но снова улыбнулся, хотя и выглядело это натянуто.
— Так вот мой дорогой, мои финики…