Читаем Убийца (ЛП) полностью

Среди кустов и снега Коннор заметил, как один из врагов закрыл проезд мистеру

Грею и Виктору. Мистер Грей выхватил пистолет и, руля одной рукой, выстрелил

мужчине в голову.

Но три стрелка оставались угрозой.

Один преградил путь Коннору. И избежать его или пуль не было способа.

Стрелок прицелился, и Коннор вспомнил совет Джоди по выживанию в засаде: «если

перед машиной нападающий, можно лишь объехать или переехать его». Коннор

ускорился, и снегоход подпрыгнул на выступе. Снегоход полетел по воздуху, как ракета, к

нападающему. Мужчина инстинктивно пригнулся, но зад саней его все равно ударил. Он

лишился ружья и упал. Снегоход рухнул на землю, содрогнулся. Коннор боролся с

управлением, чтобы ехать дальше, и оглянулся на стрелка в снегу. Коннор позволил себе

улыбнуться – он оглушил врага! Он ускорился и поехал среди деревьев, оставляя засаду

позади.

Когда он оглянулся в следующий раз, они с Феликсом остались одни.

- Кто были те люди? – Феликс перекрикивал рычание двигателя снегохода.

- Братва! ФСБ! Армия! Кто знает, Феликс? – ответил Коннор, стиснув зубы, все силы

отдавая на то, чтобы удержать снегоход, пока они спускались по склону. – У твоего отца

много врагов.

Он склонился в резком повороте, зад снегохода съехал и задел дерево.

- Медленнее! – просил Феликс, сжимая Коннора за пояс все крепче.

И хотя выстрелы теперь раздавались вдали, Коннор не собирался замедляться. Они

пронеслись мимо мертвых тел – охраны дачи, судя по их форме. Теперь Коннор боялся,

что вся территория захвачена.

- Ты знаешь, куда едешь? – спросил Феликс.

Коннор не знал. Он просто пытался избежать угрозы. Он убрал большой палец с

кнопки, снегоход застыл, и он огляделся. Они все еще были глубоко в лесу, во всех

сторонах картинка была одинаковой, а снег падал, накрывая землю, пряча следы. Коннор

знал, что дача была восточнее от места, где они охотились, и он пытался определить место

по тусклому солнцу, выглядывающему из-за деревьев.

- У тебя есть хоть план побега? – жаловался Феликс.

Коннор развернулся, кривясь от боли в спине, и уставился на клиента. Ему надоело

такое отношение.

- Я только что спас тебе жизнь. Опять. Вырази хоть немного благодарности.

- Спасибо, - сказал с сарказмом Феликс. – Но я все еще могу тут умереть.

- Нет, если я помогу, - ответил Коннор. – Нам нужно вернуться на дачу, встретиться

с остальными, а потом переправить тебя с твоим отцом в безопасное место. Вот и план.

Феликс вскинул брови.

- Тогда дача там, - сказал он, - показывая в другую сторону от той, куда они ехали.

- Спасибо, - сказал Коннор с таким же сарказмом. Он развернул снегоход.

Они ехали в тишине, Коннор серьезно задумался, зачем он защищал мальчишку,

которые не уважал его и его усилия сохранить ему жизнь. Охранять было тяжело, когда

тебе нравился клиент, но было ужасно, когда клиент не нравился. Но у Коннора был долг,

и он не собирался бросать начатое. И, если они переживут это, они могут подружиться.

Следов не было, и ехать было тяжело. Руки Коннора болели от борьбы с

управлением. Они часто слышали звуки зловещей перестрелки. Он надеялся, что Джейсон

и Анастасия смогли избежать второй засады. Они были позади, когда разделились. Но

оставалось еще два стрелка, и шансы Джейсона и Анастасии были малыми.

А потом, когда они покинули лес, Коннор услышал рычание другого снегохода. Он

замедлился, чтобы их догнали. Шум приближался, один двигатель оказался двумя, и

Феликс повернулся к Коннору с надеждой в улыбке.

- Наверное, отец с мистером Греем!

Но улыбка Феликса пропала, когда снегоходы преодолели холм. На них сидели два

стрелка в лыжных куртках.

- Там! – крикнул один, указывая ружьем в их сторону.

Они начали стрелять, Коннор завел двигатель и поехал к убежищу дачи. Мужчины

преследовали их. Коннор гнал на полной скорости. Но в спешке он не посмотрел на

дорогу впереди. Они разогнались, и снегоход врезался скрытый в снегу пень.

ГЛАВА 66:

Коннор полетел головой вперед по воздуху. Он успел заметить застрявший снегоход,

темные тучи и ледяное прикосновение ветра к щекам. Феликс крутился в сальто,

размахивая руками, как сломанными крыльями, а потом… удар о замерзший снег. Как о

твердый бетон. Он перекатывался, пока не остановился обмякшей кучей.

Феликс лежал неподалеку, стонал, но… был жив.

Снегоходы приближались. А потом двигатели выключились, и повисла опасная

тишина. Коннор был оглушен и мог лишь лежать в снегу, его тело не реагировало, он

слышал приближающийся хруст шагов.

На него упала тень.

- Это лишь дети! – сказал грубый голос, мужчина тридцати лет явно курил.

- Ага, - лениво ответил другой, будто много пил. – Но этот – сын Малкова.

- Мы получим бонус?

- Точно.

- А этот? Он чего-то стоит?

Сапог задел бок Коннора, и он с болью перевернулся на спину, враги смогли

осмотреть его. Мужчина, перевернувший его, был с бычьей шеей, хмурым видом и

раздувающимися ноздрями. Его костяшки были в мозолях, а уши были такими красными,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература