Читаем Убийца по прозвищу Англичанин полностью

Если бы Габриель был портретистом, он, возможно, с удовольствием написал бы Анну Рольфе. Технически ее лицо было безупречно: широко расставленные, ровно посаженные скулы, кошачьи зеленые глаза, пухлый рот и сужающийся подбородок. В то же время это было многоплановое лицо. Чувственное и уязвимое, презрительное и волевое. Где-то чувствовалась грусть. Но ее энергия, непоседливость интриговали Габриеля больше всего, и именно это было бы труднее всего запечатлеть на полотне. Ее глаза, сверкнув, пробежали по нему. Даже после долгой репетиции руки ее не могли оставаться в покое. Они занимались своими личными делами: играли с зажигалкой, барабанили по стеклянной крышке стола, устраивали многократные путешествия к ее лицу, чтобы отбросить со щеки упавшую прядь. На ней не было драгоценностей – ни браслетов на запястье, ни колец на пальцах, ничего на шее.

– Надеюсь, вы не слишком долго меня ждали. Я дала строгие указания Карлосу и Марии не прерывать меня, когда я репетирую.

– Вы доставили мне удовольствие. Вы играете необыкновенно хорошо.

– Вообще-то это было не так, но вы очень любезны, говоря такое.

– Я однажды был на вашем выступлении. В Брюсселе, несколько лет назад. Это был вечер Чайковского, если не ошибаюсь. Вы потрясли меня тогда.

– Теперь я не могу даже коснуться этих пьес. – Она потерла рубцы на левой руке. Это казалось непроизвольным жестом. Потом положила руку на колени и посмотрела на газету. – Я вижу, вы читали о моем отце. Цюрихская полиция, похоже, не много знает о его убийстве, верно?

– Трудно сказать.

– Вам известно что-то такое, чего не знает цюрихская полиция?

– Тоже трудно сказать.

– Прежде чем вы расскажете мне то, что вы знаете, надеюсь, вы не станете возражать, если я сначала задам вам один вопрос.

– Нет, конечно, нет.

– Кто вы?

– В данном случае я представляю правительство Израиля.

– В каком именно случае?

– В связи со смертью вашего отца.

– А каким образом смерть моего отца может интересовать правительство Израиля?

– Потоку что это я обнаружил тело вашего отца.

– Детективы в Цюрихе сказали, что тело моего отца было обнаружено реставратором, приехавшим почистить Рафаэля.

– Это правда.

– Так вы и есть реставратор?

– Да.

– И вы работаете на правительство Израиля?

– В данном деле.

Он видел, как она пытается установить связь.

– Извините меня, мистер Аллон, но я только что закончила восьмичасовую репетицию. Возможно, у меня плохо работает голова. Пожалуй, лучше будет, если вы начнете с начала.

* * *

Габриель рассказал ей то, что сообщил ему Шамрон в Цюрихе. Что ее отец связался с израильским правительством и попросил о тайной встрече. Что он не сказал, почему хочет встретиться. Что Габриеля послали в Цюрих увидеться с ним и что к тому времени, когда он туда прибыл, ее отец был уже мертв. Анна Рольфе бесстрастно выслушала его, перебирая пальцами волосы.

– И что вам нужно от меня, мистер Аллон? – осведомилась она.

– Я хочу выяснить, не знаете ли вы, почему ваш отец хотел с нами встретиться.

– Мой отец был банкиром, мистер Аллон. Швейцарским банкиром. В его жизни – личной и профессиональной – было много такого, чем он не делился со мной. Если вы прочли этот материал в газете, то знаете, что мы с ним не были особенно близки и что он никогда не говорил со мной о своей работе.

– Совсем ничего?

Она пропустила этот вопрос мимо ушей и спросила:

– Кто это – «мы»?

– О чем вы?

– Вы сказали, мой отец хотел встретиться с «нами». Кто это – «мы»? На кого вы работаете?

– Я работаю на небольшое агентство, связанное с министерством обороны.

– Министерством обороны?

– Да.

– Значит, вы – шпион?

– Нет, я не шпион.

– Это вы убили моего отца?

– Мисс Рольфе, прошу вас. Я приехал сюда искать у вас помощи, а не играть в игры.

– Пусть в протоколе будет записано, что ответчик не ответил на вопрос.

– Я не убивал вашего отца, но хотел бы знать, кто это сделал. И если бы я знал, почему он хотел с нами встретиться, возможно, это дало бы некоторые ответы.

Она повернулась лицом к океану.

– Значит, вы думаете, что его убили из-за того, что он мог вам сказать?

– Похоже, что так. – Габриель дал молчанию установиться между ними. Потом спросил: – Вы знаете, почему ваш отец хотел говорить с нами?

– По-моему, могу догадываться.

– И вы мне скажете?

– Это зависит…

– От чего?

– От того, решу ли я втянуть вас и правительство Израиля в личные дела моей семьи.

– Могу вас заверить, что мы будем действовать с величайшей осмотрительностью.

– Вы говорите очень похоже на швейцарского банкира, мистер Аллон, впрочем, я полагаю, вы и не слишком отличаетесь от него. – Зеленые глаза остановились на нем, но не выдавали ничего из ее намерений. – Мне нужно время, чтобы обдумать ваше предложение.

– Я понимаю.

– В селении на площади есть кафе. Оно принадлежит человеку по имени Мануэль. У него есть комната для гостей наверху. Ничего особенного, но ночь там вы проведете вполне удобно. Я сообщу вам утром о моем решении.

<p>10</p><p>Штутгарт. Цюрих</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Габриэль Аллон

Убийство в Вене
Убийство в Вене

Р' венском офисе израильской разведки взорвалась бомба.Одна из жертв взрыва – Эли Лавон, старый друг Габриэля Аллона.РљРѕРіРґР°-то Аллон считался лучшим из лучших оперативников секретных служб.Теперь он вышел в отставку, ведет тихую жизнь и не намерен возвращаться к прежней работе.Однако если речь идет о покушении на жизнь друга – он готов действовать вновь.Аллон начинает расследование – и вскоре понимает, что следы преступников ведут в трагическое прошлое его собственной семьи.«Смерть в Вене» завершает цикл из трех романов, написанных о неоконченном деле холокоста. Кража нацистами произведений искусства и сотрудничество с ними швейцарских банков послужили фоном для «Убийцы по прозвищу Англичанин». Роль католической церкви в холокосте и молчание папы Пия XII вдохновили меня на написание В«Р

Дэниел Силва

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги