Тем временем мой противник встал на четвереньки и со скрежетом понёсся на меня, грохоча по металлическому дну шахты и выбивая искры из него своими коленями.
Я ударил его ногой по голове изо всех сил. Удар пришёлся в задранный подбородок, но по инерции он всё же достал меня и вцепился мне в голову, закрыв обзор. Я замахал в воздухе руками, надеясь прицепить ему к голове магнит, но не мог дотянуться. Он воспользовался удушающим захватом, взяв мою шею подмышку. Я порадовался, что не дышу, но всплывающие тревожные оповещения быстро остудили мой пыл. Похоже, он просто ломал меня, даже несмотря на всю прочность моего нового тела.
И тут я заметил то, от чего у меня пробрал озноб. Его голова находилась прямо передо мной, злобно уставившись окулярами глаз-камер на меня. Видимо, она оторвалась, свалившись ему за спину и держалась только на проводах.
Я несколько раз попытался дотянуться и наконец прицепил электромагнит к его лицу. Тут же его глаза судорожно замерцали, то ли меняя режимы, то ли фокусировку. А может что-то ещё. Его хватка ослабла только через полминуты или около того. Это время мне показалось вечностью. Тело сообщило мне о нескольких десятках повреждений. Часть оповещений исчезла после того, как я выбрался из тисков его хватки, но некоторые остались висеть передо мной.
77
Поверженный противник лежал на полу, сбоку от меня. Его конечности подёргивались, а голова лежала рядом, яростно буравя меня взглядом одного глаза. Второй был заслонён электромагнитом.
Я разъединил разъёмы шлейфов и проводов, полностью отделив измятую голову от тела. Повозившись немного, я прицепил её к петле на бедре и двинулся по скобам вверх.
Чем выше я поднимался, тем отчётливее становился вой сирены. Голова противно стучала по моему колену и скобам при каждом шаге.
Гарри помог мне забраться в машинное отделение и уставился мне на грудь.
— Олдман, что там произошло?
Я перевёл взгляд туда, куда он смотрел и с огорчением заметил крупную вмятину на своём теле.
— Святые угодники! Что это? — указал Гарри на голову у меня на бедре.
— Трофей, — улыбнулся я, отвязывая её. — Хочешь, я и тебе такой добуду?
— Олдман, ты больной! Я же тебе сказал возвращаться.
— Там нет связи, Гарри. Прости, я не понял тебя. Да я и не вернулся бы. Они обязательно сбежали бы, не пойди я туда.
— А где второй?
— Не знаю. Там был только один, — я поднял на уровень глаз принесённую голову и принялся её изучать.
— Тебе пора в капсулу, а мне за дело, — напомнил Гарри.
— Надо вытащить оттуда тело.
— Нет времени. Будем надеяться что ему ничего не сделается там.
Я отправился в ячейку, по пути вызвав Сэма и рассказав ему о своём успехе.
— Ого. А ты, оказывается, не только языком работать можешь, — поддел он меня.
— Конечно. У меня вообще чёрный пояс.
— По какому виду единоборств?
— По вранью, Сэм.
Мы расхохотались. Настроение было великолепное, даже не смотря на тревожные оповещения, периодически всплывавшие перед моим взором. Сэм обещал разобраться с этим после тревоги, а голову посоветовал придержать у себя.
Не придумав ничего лучше, я встал в капсулу, зажал голову между её задней стенкой и своими ногами, а затем приказал капсуле активироваться.
78
Завывания сирены стихли, когда я вышел из капсулы. Алых всполохов тоже не было.
Я вызвал Гарри, но он был на зарядке. Тогда я вызвал Сэма:
— Сэм, ты тут?
— Да.
— У меня есть голова, а тело аватара осталось в лифтовой шахте, надо бы его оттуда извлечь, потом собрать и допросить.
— Я пока занят. Ты можешь принести голову и заняться извлечением, я как раз сделаю всю работу к тому времени. Хотя, возможно, немного раньше.
— Тогда я иду. Скоро буду у тебя.
— Только не надо мне угрожать, — хохотнул Сэм.
Я улыбнулся его шутке и взяв голову, вышел в коридор. По нему уже двигалось множество аватаров и я решил идти по лестнице, чтобы не ждать очереди у лифта. К тому же его громыхание меня по-прежнему раздражало.
Спустившись на десятую палубу, я зашагал по направлению к ремонтным мастерским.
[Гарри Уикер — Главный инженер]
— Олдман, как ты, дружище?
— Гарри, привет! Я в порядке. Иду к Сэму. Ты можешь мне помочь извлечь тело из лифтовой шахты?
— Конечно. Сейчас организую. Куда его доставить?
— В мастерскую Сэма.
— Будет сделано, босс.
Через час с небольшим, доставили тело. Сэм к тому времени уже вышел из станции и копался в недрах чьего-то аватара.
— Я понаблюдаю, если вы не против, — сказал Гарри, подавая мне связку строп.
— Конечно. А это что?
— Это чтобы привязать нашего преступника. Чтобы не сбежал.
— Ааа, я понял, — кивнул я.
Когда Сэм закончил с аватаром и он ушёл, мы забросили тело на стол, зафиксировали его стропами и Сэм присоединил шлейфы головы. Ничего не произошло.
— Дьявол! Что вы с ним делали? Шейный шарнир разбит вдребезги.
— Так получилось, — сказал я.
Сэм попытался открыть головную крышку, но та была сильно деформирована и зажата корпусом. Сэм переключился на грудную крышку. С большим трудом он вскрыл её и тут же воскликнул:
— Ого!
— Что такое, Сэм? — всполошились мы.