Читаем Убийца-садовник? (СИ) полностью

На вечерний чай к леди Сазерленд собрались несколько дам из колледжа. Элизабет уже познакомилась со всеми. Остролицая Эмма Беттертон в строгом платье, с прямым пробором и поистине выдающимся подбородком была деканом. Можно было легко представить, как она отчитывает нерадивых студенток. Воздушная блондинка лет тридцати, грациозно присевшая на краешек кресла - Джейн Кроуфорд, тьютор по классической филологии. Темноволосая немолодая леди с умными прищуренными глазами, резкими чертами лица и живой мимикой - Эбигейл Стоукс, тьютор по истории. Дамы наливали себе чай и кофе, угощались сладостями и были не прочь посплетничать.

Элизабет искренне похвалила обстановку комнаты, что явно польстило хозяйке.

- Я надеюсь создать здесь домашнюю уютную атмосферу. Для девушек это важно. Знаете, в антикварном магазинчике на Миртон-стрит иногда попадаются настоящие находки! - Диана заговорщицки подмигнула.

- Но тот кошмарный портрет я бы все же отдала им обратно, - пробурчала в чашку миссис Беттертон.

- Да бросьте, - отмахнулась ректор. - Представляете, - обернулась она к Элизабет, - мне повезло найти портрет самой Джоанны Ориэль. Я думаю, это Массейс. Или другой художник того времени, не менее гениальный. Вы могли видеть портрет в библиотеке, в простенке между эркерами.

- Наверное, я не обратила внимания, - с сожалением сказала леди Рэндон.

- Ваше счастье, - хмыкнула декан. - От одного взгляда на эту картину меня жуть пробирает. Сразу веришь, что та ужасная женщина содеяла множество грехов, и все их унесла с собой в могилу.

- Будем надеяться, миссис Беттертон, что после Ночи всех святых живущие здесь призраки угомонились, - беззаботно рассмеялась Джейн Кроуфорд. - Ведь с тех пор не было ни одного внезапного потопа в прачечной, ни одной внезапно разбившейся статуи, даже ни одной мерзкой запис… - она осеклась и резко умолкла.

В комнате осязаемо повисла звонкая хрустальная тишина. Элизабет захотелось слиться с орнаментом на обоях, чтобы не спугнуть момент откровенности, но увы, судя по виноватому выражению мисс Джейн и хмурым взглядам других женщин, тема подметных писем была здесь под строжайшим запретом.

- Это было бы неплохо, - поспешно заговорила мисс Стоукс. Голос у нее был немного хрипловатый и такой же резкий, как черты ее неправильного лица, в котором, впрочем, было что-то притягательное. - Однако вчера Ханна, наша горничная, прибираясь в комнате одной студентки, вдруг услышала зловещий смех на лестнице, которая находилась за стеной. Ханна как раз вытирала пыль с конторки и с удивлением заметила пробитые в стене небольшие отверстия. Заглянув в одно из них, она увидела, как по лестнице бесшумно слетела белесая фигура. Ханна сейчас же покинула это крыло и устроила истерику на кухне.

- Придется сделать внушение горничным. Некоторые люди готовы узреть привидение даже в собственной тени, - устало вздохнула Диана. - Это очень старый дом. Толщина стен в комнатах здесь не меньше фута! Ханна могла бы увидеть что-то сквозь дырку, только если бы отрастила себе глаза как у лобстера, на ниточках.

- А в чьей комнате она была? - спросила вдруг мисс Кроуфорд.

- У Джулии Тернер.

***

Хэмфорд, Дарвель-колледж

В это же время в одном из кабинетов Дарвеля Алекс Рэндон и Джайлз Бартон готовились к встрече с неуловимым Крейтоном. Студент должен был подойти с минуты на минуту. По мнению Алекса, антураж для допроса подозреваемого подобрался самый подходящий: остекленевшие взгляды меховых чучел в стеклянных шкафах, костяная ухмылка человеческого скелета и многочисленные трупики мертвых бабочек, похожих на засушенные цветы, развешанные по стенам. Джайлз, как-никак, преподавал биологию.

Друзья не теряли времени зря. С утра они успели изловить старого мистера Ролла, привратника Корвин-колледжа, до того, как старик отправится в любимый паб. Тот подтвердил, что в Ночь всех святых он носу не казал из сторожки и потому не видел, чтобы кто-то взбирался на часовню. "Кто же знал, что несчастному джентльмену взбредет такое на ум в ту пропащую ночь!" Затем Рэндон уже без помощи приятеля отыскал того господина, который привел в колледж пропавшую Мэри Диккенсон. Им оказался местный лодочник; он поймал девчонку на реке ранним утром, когда она пыталась отвязать одну из лодок.

- Вряд ли она собиралась поплавать, в такой-то туман, - рассуждал мистер Стоун, попыхивая трубкой. – Вот топиться здесь в самый раз. Все дно водорослями заросло, не выплывешь. Я и решил проводить ее в колледж, от греха подальше.

- Как вам показалось, девушка была напугана? - спросил Рэндон.

- Да нет, тихая была, как голубица. Плакала только. Я отвел ее к себе в дом, приоделся почище. И отправились мы в замок, будь он неладен. Только привратницкую миновали - девчонка будто сбесилась. Да вы сами видели.

Рэндон поблагодарил старика и дал ему монету за беспокойство. Лодочник за время своей карьеры давно наловчился определять размер вознаграждения наощупь. Опознав ладонью полсоверена, он немедленно исполнился благодушия.

Перейти на страницу:

Похожие книги