Читаем Убийца, ваш выход! Премьера полностью

Ответственный корректор И.Н. Мокина

Компьютерная верстка: Р.В. Рыдалин

Технический редактор Н.И. Духанина

Подписано в печать 06.03.2014. Формат 84*108 '/32.

Бумага офсетная. Печать офсетная.

Усл. печ. л. 25,2.Тираж 3000 экз. Заказ 702.

Общероссийский классификатор продукции

ОК-005-93, том 2; 953000 — книги, брошюры

Наши электронные адреса: WWW.AST. RU

E-mail: [email protected]

ООО «Издательство ACT».

129085, г. Москва, Звездный бульвар, д. 21, стр. 3, комн. 5.

Издано при участии ООО «Харвест».

Свидетельство о ГРИИРПИ № 1/17 от 16.08.2013.

Ул. Кульман, д. 1, корп. 3, эт. 4, к. 42, 220013, г. Минск, Республика Беларусь.

E-mail редакции: [email protected]

Республиканское унитарное предприятие

«Издательство «Белорусский Дом печати».

ЛП № 02330/0494179 от 03.04.2009.

Пр. Независимости, 79, 220013, г. Минск, Республика Беларусь.

ЗОЛОТОЙ ВЕК АНГЛИЙСКОГО ДЕТЕКТИВА

В театре «Единорого во время спектакля прямо на сцене застрелен ведущий актер.

Инспектор Родерик Аллейн начинает расследование — и скоро понимает: убийцей может оказаться любой из тех, кто находился в тот момент в театре — от владельца до осветителя. Возможность совершить преступление была у каждого.

Но каков мотив?..

В театре «Вулкан» всегда кипят страсти.

Но зависть, соперничество и итриги актеров — ничто по сравнению с трагедией,

разыгравшейся в день премьеры: в театр приходит смерть. Самоубийство или все же убийство? Чтобы найти ответ на этот вопрос,

инспектор Родерик Аллейн обращается за помощью к наблюдательной костюмерше

Мартине Тарн, знающей все темные стороны жизни труппы…

«Лучшая среди мастеров британского детектива — блестящая, остроумная Найо Марш!»

«Sun»

www.ast.ru

978-5-17-082074-

[*] От англ. Saint — святой. — Здесь и далее примеч. пер.

[†] Эдгар Уоллес (1875–1932) — английский писатель, драматург и киносценарист.

[‡] Джеймс Босуэлл (1740–1795) — шотландский писатель и мемуарист.

[§] Эдвард Ли Торндайк (1874–1949) — американский психолог и педагог.

[**] Мы все это изменили (фр.).

[††] От англ. Reckless — безрассудный.

[‡‡] Помещение для отдыха артистов во время антрактов, в старые времена стены там были зелеными. — Здесь и далее примеч. пер.

[§§] В старые времена было принято произносить так называемый монолог под занавес.

[***] Персонаж комедии Шекспира «Виндзорские проказницы», молодой дворянин, франт и транжира.

[†††] «Песнь Песней Соломона-2».

[‡‡‡] Шекспир. Ричард III.

[§§§] Уродливый дикарь в драме Шекспира «Буря».

[****] У. Шекспир. Генрих V

[††††] У. Шекспир. Отелло.

[‡‡‡‡] Реплика Дездемоны из IV акта «Отелло».

[§§§§] «Сон в летнюю ночь».

[*****] Реплика Розалинды из комедии «Как вам это понравится».

[†††††] В то время в театрах Англии было принято после спектакля исполнять гимн «Боже, храни короля».

[‡‡‡‡‡] У. Шекспир. Ричард II.

[§§§§§] У. Шекспир. Бесплодные усилия любви.

[******] Суета сует (лат.).

[††††††] У. Шекспир. Ричард II.

[‡‡‡‡‡‡] У. Шекспир. Гамлет.

[§§§§§§] У. Шекспир. Двенадцатая ночь.

[*******] У. Шекспир. Гамлет.

[†††††††] У. Шекспир. Король Генрих IV

[‡‡‡‡‡‡‡] У Шекспир. Генрих IV Часть I.

[§§§§§§§] Глупый чванливый чиновник, персонаж комедии Шекспира «Много шума из ничего».

[********] У. Шекспир. Антоний и Клеопатра.

[††††††††] Вы читаете по-немецки? (нем.)

[‡‡‡‡‡‡‡‡] Так точно (нем.).

Чтобы изменить документ по умолчанию, отредактируйте файл "blank.fb2" вручную.

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги