Читаем Убийца, вышивающий крестом полностью

— Пожалуйста, присядьте, сэр, — предложил дворецкий. — Пойду взгляну, не вернулся ли мистер Хаммонд.

Дворецкий бочком выскользнул из комнаты, а сам Пол бесшумно прокрался к двери, распахнул ее и снова вышел в прихожую.

Его острый взгляд заметил небольшую керамическую шкатулку для исходящей почты, а ловкие пальцы приподняли крышку шкатулки и проверили ее содержимое. Там оказалось три письма, подписанные нечетким, с сильным наклоном, почерком. Пол Прай быстро просмотрел адреса. Третий конверт предназначался Ферменту Берку, до востребования. Прай засунул его в карман, вернул другие в почтовую шкатулку, а потом снова крадучись вернулся в гостиную. Он едва успел занять свое прежнее место, как в другую дверь вошел дворецкий.

— Мистер Хаммонд, — сообщил он, — примет вас. Пол Прай в сопровождении дворецкого прошел в коридор и оказался у двери, на которую указал ему дворецкий.

Его встретил усталый мужчина с большими мешками под глазами. Он поднял на посетителя вопросительный взгляд.

— Ну, — тихо сказал он, — и что вам от меня нужно?

— У меня есть причины, — начал Пол Прай, — считать, что ваша жизнь в опасности.

— Полагаю, вы ошибаетесь, — возразил Хаммонд.

— У меня есть причины, — повторил Пол, — считать, что вас ожидает та же участь, что и мистера Чарльза Дарвина.

Перри Хаммонд с сомнением покачал головой.

— Тот, кто дал вам подобную информацию, — проговорил он, — вас дезинформировал.

— Другими словами, — медленно произнес Пол Прай, — вы отрицаете, что получали какие-либо требования от человека, который угрожал вам смертью или катастрофой в случае их невыполнения? Вы отказываетесь признать, что вам угрожали и все это было очень похоже на случай с мистером Чарльзом Дарвином?

— Я, — сказал Перри Хаммонд, взвешивая каждое слово, — не имею ни малейшего представления, о чем это вы говорите. Я принял вас, полагая, что вас, возможно, интересуют некоторые сведения относительно мистера Дарвина. Что же касается меня, можете убираться отсюда!

Пол Прай отвесил церемонный поклон.

— Премного благодарен, — бросил он, — за ваше интервью, мистер Хаммонд, — и развернулся на каблуках.

— Минуточку, — остановил его миллионер простуженным хриплым голосом. — Вы что же, репортер из газеты?

— Нет, — ответил Пол Прай, не оборачиваясь.

— Тогда, черт возьми, кто же вы такой?! — с негодованием воскликнул Хаммонд.

Посетитель повернул лицо к миллионеру.

— Человек, — сказал он, любезно улыбаясь, — который заставит вас пожалеть, если окажется, что вы ему солгали.

С этими словами Пол Прай уверенной походкой направился по покрытому ковром коридору.

Однорукий Магу оторвался от стакана с виски, услышав, как хозяин открывает английский замок квартиры.

— Ну, — сказал он похоронным тоном, — вижу, вы еще живы.

— По крайней мере временно, дружище, — парировал босс, улыбаясь.

Пол повесил плащ и шляпу и направился к шкафу, где хранилась коллекция всевозможных барабанов.

Однорукий Магу передернул плечами.

— Ради Господа Бога, — взмолился он, — не начинайте!

Пол Прай тихонько рассмеялся и коснулся пальцами барабана с такой же любовью, с какой охотник выбирает ружье из оружейной стойки.

Воспользовавшись моментом, Магу торопливо налил в стакан спиртного.

— По крайней мере, — взмолился он, — дайте мне хотя бы пятнадцать минут, чтобы как следует хлебнуть, прежде чем начнете свои упражнения. Эти чертовы барабаны действуют мне на нервы. Эти звуки проникают мне прямо в кровь и делают мне сердцебиение.

Хозяин выбрал круглый кусок дерева, который мог бы показаться совершенно целым, если бы не прорезь на одном боку с двумя просверленными по краям отверстиями.

— В этом, дружище, суть барабанов, — сказал Пол мечтательно. — Мы точно не знаем как, но, похоже, их звуки и в самом деле проникают человеку в кровь. Тебе они не нравятся, приятель, потому что ты боишься того примитивного, что таится у тебя в глубине. Ты постоянно стремишься убежать от самого себя.

Несомненно, психоаналитик, заглянув в твое прошлое, смог бы обнаружить, что твое пристрастие к виски коренится в стремлении утопить какие-то настоящие или вымышленные беды.

Рожи Магу постарался придать своему лицу чрезвычайную сосредоточенность.

— Вы же не собираетесь отвести меня к одному из этих психоаналитиков? — осведомился он. Пол Прай покачал головой.

— Конечно же нет, приятель, — ответил он. — Полагаю, это уже бесполезно. В случае же, если лечение окажет свое действие, ты ведь навсегда потеряешь вкус к виски. Барабаны, Рожи, производят на меня такой же эффект, что и виски — на тебя. Постарайся развить в себе вкус к барабанам, и я приложу все усилия, чтобы отучить тебя от привычки к спиртному. Но, поскольку это не в твоих силах, единственное, что я могу сделать, это позволить тебе получать удовольствие так, как ты этого хочешь. Но я настаиваю, чтобы и ты платил мне той же монетой.

Пол Прай уселся в кресло у большого камина и взял длинную тонкую палочку с утолщением на конце в форме розового бутона.

Перейти на страницу:

Похожие книги