Читаем Убийцы драконов IX (главы 641-729) полностью

– Недоразумение?! Эти «несколько командиров отрядов» в количестве четырёхсот человек СЛУЧАЙНО приручили несколько маунтов, а потом СЛУЧАЙНО убили сотню игроков [Армии Справедливости]? Мы, [Армия Справедливости] спокойно фармим и ни на что не жалуемся. Мы никогда никого не провоцировали. А теперь [Быстрый как Огонь] приходит и начинает убивать наших игроков. Мы что должны молча это терпеть? Нет уж! Давай! Если ты считаешь себя мужиком, приводи всех своих людей. [Армия Справедливости] сразится с [Быстрым как Огонь]. Проигравший покинет этот лес без единой жалобы!

– Ты! – лицо Слуха покрылось красными пятнами. – Теперь ты будешь запугивать людей своей силой!

Глава 723. Эти Волки такие страшные!


– Что нам делать, босс? – обратившись к [Слуху], прервал тягостное молчание глава отряда [Быстрый как Огонь]. С хмурым видом он стоял на вершине горы, сжимая копье. – [Грядущая Эпоха] не дает нам уйти! Что за фигня?! Хватит это терпеть! Почему [Армия Справедливости] может нас ПК-шить, а мы её – нет? Что за деспотизм?!

[Слух] поморщился, словно от зубной боли:

– Не спеши. Отступим ещё на сто метров. Пока не атакуйте [Армию Справедливости]. Не вижу смысла сражаться с ними в открытую.

– А? О чем ты?

– Скоро поймешь.

Положив топор на плечо, [Грядущая Эпоха] непоколебимо, словно скала, стоял на месте и яростным взглядом жег тысячный отряд [Быстрый как Огонь]. Он был вне себя от ярости. Вспыльчивый от природы, берсеркер мгновенно взрывался, но кое-что оставалось неизменным, в каком бы состоянии он ни был. Для него игроки [Армии Справедливости] дороги, как настоящие братья и сестры, а не просто товарищи. Неудивительно, что он взбесился, узнав, что его семью кто-то обидел.

Бздынь!

Топор оставил на скале глубокую трещину, разделив её на две части.

– Если кто-то из людей [Слуха] переступит черту, убейте его без раздумий! – прорычал [Грядущая Эпоха]. – Они хотят, чтобы мы молча хавали их оскорбления? Мечтать не вредно!

– Надейся, что я не запихну твои слова тебе в глотку! – насмешливо ответил [Слух].

Нахмурив брови, я выехал из леса.

– Я не опоздал?

Увидев меня, [Грядущая Эпоха] рассмеялся:

– Брат Сяо Яо, а ты что здесь делаешь?

– Намечается большая заварушка, и мне интересно, чем закончится. Заодно хочу посмотреть, кто это в Тянь Лине устраивает беспорядки после создания Альянса?

– [Быстрый как Огонь] пришли сюда, чтобы отжать у нас [Ледяных Боевых Овнов] – стиснул зубы берсеркер. – Их скорость фарма упала, и они напали на нас! Нас-то можно ПК-шить сколько угодно!

Я молча повернулся к игрокам [Быстрый как Огонь].

– Почему сразу мы?! Это все [Армия Справедливости]! Они первые начали! – возопил [Слух] и злорадно продолжил: – Повезло, что я все записал. У меня есть доказательства. И я не побоюсь их выложить! Не забывай, [Грядущая Эпоха], что ваш ассасин [Цзин Кэ] напал первым!

– Если бы твои люди не загнобили девушку [Цзин Кэ], он бы ни за что не напал! – проревел [Грядущая Эпоха].

– Что они сделали?! – удивился я.

[Грядущая Эпоха] взял себя в руки и продолжил:

– Пару часов назад в этой локации появился мощный БОСС Священного ранга. Обе наши гильдии обнаружили его. Чтобы избежать споров, мы договорились убить монстра вместе. [Цзин Кэ] и его подруга-хилер сражались с игроками из [Быстрый как Огонь]. Во время боя она дважды ошиблась, из-за неё погибли рыцарь и мечник. И пошло-поехало. Как только её не называла эта быдлота [Слуха]: и дерьма куском, и потаскухой, и шлюхой… Они довели её до слёз! На месте [Цзин Кэ] я сделал бы то же самое!

– Так вот в чем дело… – процедил я сквозь стиснутые зубы.

[Слух] выехал вперед и заговорил:

– Раз уж мы начали переговоры, гильдмастер Сяо Яо, стань свидетелем. Игроки [Быстрый как Огонь] высказались в порыве гнева. Зачем из этого раздувать конфликт? [Грядущая Эпоха] не смог успокоить своих друзей. Получается, он тоже виноват, должен принять на себя ответственность и понести наказание.

Я слегка усмехнулся, взглянул на [Слуха] и отчетливо произнес:

– Мы – игроки. Мы играем, чтобы отдохнуть и получить удовольствие. Я презираю «диванных экспертов», которые только и могут, что оскорблять других игроков. Если она не намеренно ошиблась, почему вы её оскорбляли? Вы можете делить игроков на хороших и плохих, но унижать человека нельзя ни в коем случае. Думаешь, раз вы лучше играете, то можете её оскорблять? На себя сначала посмотри! Кем ты себя возомнил?! [Слух], твои подчиненные прилюдно унижали и оскорбляли человека за пару случайных ошибок, а ты переложил вину с больной головы на здоровую. [Грядущая Эпоха] не смог обуздать своих игроков, говоришь? А что насчет тебя? Я могу сказать, что ты поощряешь мерзкое поведение своих друзей в этом конфликте.

– Что ты… – не в силах поверить, что я сейчас сказал, [Слух] застыл от изумления. Спустя несколько мгновений он произнес: – Я слышал, что [Убийцы Драконов] и [Армия Справедливости] заодно, но я никогда бы не подумал, что ты, [Сяо Яо Живет без Забот], сделаешь столь опрометчивый выбор. Ты понимаешь, что твои слова попирают все наши договоренности?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги