Читаем Убийцы драконов IX (главы 641-729) полностью

Тень беспокойства промелькнула на лице Парящего Дракона, прежде чем он снова обернулся к Грому и Ветру:

– Нам нужно спокойно все обсудить. Нужно разобраться, мой ли брат подкатил к ней или все было по взаимному согласию. Это самое важное. Давай все проясним, прежде чем тыкать друг в друга пальцами.

[Гром и Ветер] наконец потерял терпение и швырнул в них свою бутылку, проревев:

– С мамкой своей проясни! Чтоб ты знал, Ван Яо МОЯ женщина! Этот ублюдок приставал к ней, и я собираюсь оборвать руки, которые делали это!

Шух!

Недопитое пиво полетело к ним очень быстро, и Парящий Дракон явно не смог бы уклониться. В этот момент вперёд вышел еще один молодой человек, лет двадцатипяти на вид. Давящее движение вниз одной ладонью… и бутылка со звоном лопнула! Одновременно с этим невидимая сила, вышедшая из его ладони, направила осколки и алкоголь прямо на пол.

Еще один эксперт уровня Контроля Духа! Я прищурился, чтобы рассмотреть получше. Ну конечно… Это козырная карта [Летящего Дракона] в квалификационных – [Пьяное Копье]!

– Спокойно. Давайте будем цивилизованными.

[Пьяное Копье] с ленивой усмешкой посмотрел на [Грома и Ветра]:

– Использование силы – это моя специальность. [Гром и Ветер], ты уже должен был понять, что за женщина эта Яо Яо. Ну, я точно уже знаю. Черт, да каждый уже знает о её распущенности. Она же вам без конца доставляла проблемы в Сямэне, верно? Что ж, она определенно не изменилась здесь, в Шанхае. Конечно, наш вице-гильдмастер совершил ошибку, но, в конце концов, он мужчина, а не Чжань Хо *

Чжань Хо более известный как Лихуа Хуэй (693-609 до н.э.) был советником в городе-государстве Люй. Прославился своей честностью и высокими моральными принципами.

. Лично я думаю, что тебе сперва стоило бы обуздать свою женщину.

Несмотря на то, что он видел перед собой выход из ситуации, Гром и Ветер упрямо продолжал:

– О, так [Летящий Дракон] собирается здесь задавить меня численным преимуществом, а?

В этот самый момент из соседней комнаты вышло еще несколько человек – двое мужчин и девушка лет двадцати. Одним из них оказался нахмурившийся [Ветер Боли] в крайне скверном расположении духа:

– [Гром и Ветер], оставь это. Просто вернись в комнату, или ты хочешь стать объектом сплетен и насмешек?

Тут открылась дверь приватной комнаты напротив, и очаровательная девушка в черном платье, ухмыльнувшись, прислонилась к дверному косяку:

– Хоооо, [Дворянское Гнездо] устраивает большой бардак сразу после прибытия в Игровой Центр? Я думала, что все приходят сюда попеть от души, но похоже, некоторые просто ходят запятнать имидж китайского киберспорта, хех.

[Гром и Ветер] снова взбеленился:

– Нарисованный Демон, это не твое дело!

Ухмылка Нарисованного Демона стала еще шире:

– Действительно, это не мое дело, просто мне стыдно за своих коллег-конкурентов.

Из комнаты донесся голос Фан Гэ Цюэ:

– Малышка Демон, вернись и закрой дверь. Не вмешивайся в чужие разборки.

Я остановился в растерянности. Кто бы мог подумать, что [Легенда], [Дворянское Гнездо], [Убийцы Драконов] и [Летящий Дракон] будут веселиться в одном и том же месте. Я даже отсюда слышал, как Клубничка поет «Нашу любовь» из комнаты в другом конце коридора. Неужели она не знала, насколько здесь сейчас будет занято?

Продолжая двигаться дальше, я аккуратно прислонился к стене позади Грома и Ветра, взявшего в руки очередное пиво, и осторожно обозначил свое присутствие:

– Прошу прощения, мне нужно пройти…

Ярость Грома и Ветра достигла нового пика, и он резко обернулся, заорав:

– А ТЫ ЕЩЕ КТО БЛЯДЬ ТАКОЙ?! Вот дерьмо… Сяо Яо Живет без Забот… Ли Сяо Яо, что ты задумал, появившись в такой момент?

Я потерял дар речи и даже, отчасти, почти испугался:

– Я… что я-то тебе сделал…

Пьяное Копье сразу покатился со смеху:

– Ли Сяо Яо, ты просто попал под горячую руку, наш могучий господин Гром и Ветер в данный момент очень воинственный!

Рядом хихикала Нарисованный Демон:

– Ли Сяо Яо, я слышала, ты довольно неплохо дерешься. Преподай ему урок! Такой, который он не скоро забудет!

Из комнаты вновь раздался голос Фан Гэ Цюэ:

– Малышка Демон, твоя очередь петь. Не ищи себе неприятностей. И почему ты такая проказница…

– Лааааааааааадно… – согласилась Нарисованный Демон вслух, он её тело не сдвинулось ни на миллиметр, и она продолжила с восхищением наблюдать за разворачивающимся спектаклем.

Рядом с Ветром Боли появилась девушка – видимо, Яо Яо. Похоже, она слегка перепила. Или не слегка… Хоть у нее определенно неплохая внешность, но сейчас она, пьяно прищуриваясь, выглядела абсолютно развратной:

– Что… происходит?..

Тут она заметила меня и распахнула глаза от неожиданности:

– Ого… разве это не гильдмастер [Убийц Драконов] Сяо Яо Живет без Забот? Он действительно красавчик… Прямо как в рекламе… Ик...

Не прекращая пьяно лепетать, она, спотыкаясь, направилась ко мне. Эти завораживающие бедра, эти 36Е, эти длинные, волнистые, блестящие волосы… Без сомнений, ей есть чем похвастаться, но действительно ли у нее хорошие игровые навыки, или место в команде ей обеспечили другие навыки?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Держи марку!
Держи марку!

«Занимательный факт об ангелах состоит в том, что иногда, очень редко, когда человек оступился и так запутался, что превратил свою жизнь в полный бардак и смерть кажется единственным разумным выходом, в такую минуту к нему приходит или, лучше сказать, ему является ангел и предлагает вернуться в ту точку, откуда все пошло не так, и на сей раз сделать все правильно».Именно этими словами встретила Мокрица фон Липвига его новая жизнь. До этого были воровство, мошенничество (в разных размерах) и, как апофеоз, – смерть через повешение.Не то чтобы Мокрицу не нравилась новая жизнь – он привык находить выход из любой ситуации и из любого города, даже такого, как Анк-Морпорк. Ему скорее пришлась не по душе должность Главного Почтмейстера. Мокриц фон Липвиг – приличный мошенник, в конце концов, и слово «работа» – точно не про него! Но разве есть выбор у человека, чьим персональным ангелом становится сам патриций Витинари?Книга также выходила под названием «Опочтарение» в переводе Романа Кутузова

Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическое фэнтези / Прочая старинная литература / Древние книги