Читаем Убик полностью

Пользуясь предоставившейся возможностью, Джо разглядывал девушку, которую — если бы это от него зависело — он охотно сделал бы своей любовницей, а еще лучше — женой. Глядя на Венди, невозможно было представить себе, что она состоит, как все прочие люди, из плоти и крови. В ее присутствии Джо всегда чувствовал себя маленьким, толстеньким, невоспитанным и потным обжорой с вечно бурчащим желудком и заложенным носом. Около нее он сразу начинал представлять себя неким набором жизнеобеспечивающих механизмов: трубок, клапанов, насосов, фильтров и прочего — и это сразу обрекало его на полный провал. При взгляде на ее лицо собственное казалось ему крикливой маской. Любуясь ее телом, он ощущал свое дешевой заводной игрушкой. Цвета ее были приглушены и утончены. Зеленовато-серые глаза смотрели спокойно, он никогда не видел в них ни страха, ни презрения. Венди не просто казалась спокойной — она поражала его своей стойкостью и хладнокровием. Ей было лет двадцать пять-двадцать шесть, и похоже, что она никогда не выглядела моложе — но зато она никогда не будет выглядеть старше, потому что слишком хорошо владеет собой, чтобы подчиняться воздействию времени…

— Я здесь, — мягко сказала Венди.

— Хорошо… И остался у нас Фред Зафски. — Взгляд Рансайтера остановился на средних лет мужчине с выпирающим кадыком. Выглядел он как-то неестественно: полный, большеногий, с гладко зачесанными волосами и нечистой кожей, одетый, по случаю командировки, в одноразовый комплект цвета павианьей задницы. — Должно быть, это вы?

— Совершенно верно, — захихикал Зафски. — И что из этого?

— Боже мой, — сказал Рансайтер, покачав головой. — Впрочем, на всякий случай одного антипаракинетика мы должны взять. Это вы и есть. — Он отодвинул документы и стал искать свою сигару. — Вот и вся группа, — сказал он Джо, — и еще ты да я. Заменить кого-нибудь не хочешь?

— Я доволен, — сказал Джо.

— Ты считаешь, что это лучший состав, который мы можем выставить на эту игру?

— Да.

— И против команды Холлиса она потянет?

— Да.

Но помимо этого «да» существовало что-то еще…

Джо не мог определить, что именно его угнетало. Потенциально противополе, создаваемое одиннадцатью инерциалами, было колоссальным. И тем не менее…

— Мистер Чип, — тронул его за руку Тито Апостос. — Не могли бы вы уделить мне минутку? Дело в том, что этой ночью я, похоже, находился в контакте с одним, а возможно, что и с двумя людьми Холлиса: телепатом, работающим, похоже, в паре с предсказателем. Как вы думаете, стоит сообщить об этом мистеру Рансайтеру?

Джо с сомнением посмотрел на Рансайтера. Тот сидел в своем драгоценном кресле и пытался заново раскурить свою «гавану». Щеки его запали, и выглядел он до невозможности усталым.

— Не стоит, — сказал Джо, — обойдется…

— Леди и джентльмены, — заговорил Рансайтер, пытаясь перекрыть шум в кабинете. — Мы отправляемся на Луну: вы, одиннадцать инерциалов, мистер Чип, я и представитель заказчика мисс Зэу Вирт — всего четырнадцать человек. Полетим мы на нашем корабле. Сейчас, — он взглянул на свои старинные золотые часы, — три тридцать. «Прэтфолл-2» стартует с главной площадки в четыре. — Он закрыл крышку часов и спрятал их в карман. — Вот и все, Джо. К добру ли, к худу ли… Неплохо было бы иметь собственного предсказателя, а? — И лицо, и голос его выдавали крайнюю озабоченность и уже почти полное отсутствие сил тащить на себе тяжкий груз забот, необратимых решений, ответственности, прожитых лет…

<p>Глава 6</p>Слушайте: пришло время уделить немного любви и ласки мужским лицам! Вечное самозатачивающееся лезвие «Убик»! Швейцарское хромирование! Дни сражений со щетиной канули в далекое прошлое! Пользуйтесь только «Убиком» — и вас найдет любовь! Обращаться с осторожностью.Применять только согласно инструкции.

— Добро пожаловать на Луну — бодро сказала Зэу Вирт; ее глазки, увеличенные треугольными очками в красной оправе, радостно сияли. — Мистер Говард поручил мне от своего лица приветствовать вас всех и каждого в отдельности, а особенно мистера Глена Рансайтера, и поблагодарить его за то, что дал нам возможность воспользоваться вашими услугами. Мы находимся в отеле, расположенном под поверхностью Луны. Отделку отеля производила сестра мистера Говарда, Лейда, чей художественный талант несомненен. В трехстах ярдах от отеля находятся промышленные и научные сооружения, которые, как считает мистер Говард, и подверглись инфильтрации. Ваше присутствие здесь и сейчас уже, должно быть, мешает деятельности агентов Холлиса, что бесконечно радует нас. — Она замолчала и обвела глазами собравшихся. — Есть ли вопросы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ubik - ru (версии)

Похожие книги