Читаем Убить бога (СИ) полностью

Остальные же были менее подозрительны и решительно двинулись вперед. Нас заметили достаточно быстро и стали оглядываться и показывать пальцами. Мужчины хмурились и одергивали своих половинок, а дети жались к юбкам матерей. Еще одна нетипичная реакция. Эльза тоже заметила эту реакцию, как, впрочем, и Грей с Люси. Только Нацу с Хэппи хотели поесть и поспать, потому тупо шли вперед за аловолосой. Улица привела нас на ту самую площадь с пересохшим фонтаном и большим зданием на ней. Скорее всего, это был магистрат.

Так и оказалось. Внутри нас встретил клерк, проводивший к главе города. Этот молодчик уже смотрел не просто настороженно, а враждебно. Казалось, что просто хочет вцепиться в горло всем нам. Особенно яростных взглядов удостоились мы с Греем. Так и не назвавшись и даже не сказав пары слов, а просто указав рукой на двери впереди, служащий удалился.

- Не нравится мне тут. Вы видели его взгляд? - Грей решил поделиться наблюдениями перед входом в кабинет главы. - А те люди на улице? Они боялись нас. Да и вообще, ни одной магической лавки или захудалого торговца простыми поделками волшебников. А их одежда - такую в Фиоре я еще не видел.

Что? Одежда? Вроде бы обычная. Не обратил внимания. Наверное, за свою жизнь перевидал столько различных традиций и культур, что уже и не обращаю внимания на такую мелочь. Но это может свидетельствовать о том, что люди тут не местные. Изгнанники? Беглецы? Это могло бы объяснить их удаленность от людных мест и отношение к чужакам.

- Я заметила. Будем надеяться, что глава города сообщит нам что-то интересное, - и Эльза решительно шагнула к дверям.

Внутри нас встретила обстановка стандартного кабинета. Кресло, стол, пара шкафов, забитых книгами и папками с документами, и несколько стульев для посетителей. В кресле сидел старик. Его седые волосы были собраны в высокий конский хвост, выставляя вперед длинную бороду. Усы и бакенбарды при этом были полностью сбриты, не оставляя даже щетины. Одет старик и вправду был достаточно чужеродно для этого королевства - просторные широкие штаны и халат болотного зеленого оттенка, сверху накинута синяя жилетка. Глубоко посаженные глаза остро взглянули в нашу сторону, но уже через мгновение весь образ резко изменился.

- О, гости. Какая радость! - лицо преобразилось от засиявшей улыбки, глаза еще больше скрылись под густыми бровями, а сам старик всплеснул руками в нашу сторону. - Садитесь-садитесь. Давненько у нас не было гостей. Чай? А может, что из особенного? - и он с хитринкой сделал жест “налить по граммуличке”, подмигнув парням.

Мы сели в удобные кресла и посмотрели на Эльзу, она среди нас была старшим волшебником Фей и отвечала за переговоры вне заданий.

- Понимаете, господин…

- Борито. Зовите меня Борито. Или - старик Борито, как зовут жители нашего славного Беркана. Ну, сейчас он может и не такой славный, но вот помню, еще мой старик мне рассказывал… - глава оказался на редкость словоохотлив. Эльза не могла вставить в его монолог и слова. Он рассказывал истории из своего детства, из детства его родителей, детей и внуков. Забавные курьезы городских жителей и споры, которые ему довелось разрешать. Теперь ясно, как он стал главой города - такой кого угодно заболтает. - … и вот он говорит: “Ну мои же свинолазы их ели, и ничего с ними не случилось”. Представляете? Свинолазы ели! - у старика аж слезы выступили от смеха.

- Это все, конечно, интересно, но не расскажете нам, где мы можем купить у вас еды на дорогу и взять транспорт до Магнолии? Мы торопимся.

- Магнолия? Хм. Еды купить не проблема, а вот с транспортом вы, к сожалению, припозднились. Сейчас Грокен в отъезде, должен вернуться завтра утром. Он у нас торгует этими вашими повозками. Да и время сейчас позднее. Давайте, я вас поселю в нашу лучшую гостиницу, а завтра с утра вы сможете отправиться в путь. Кроме того, сегодня вечером у нас праздник - День Беркана. Предлагаю вам стать почетными гостями на нашем празднике, - он встал и начал выпроваживать нас из кабинета, все также приветливо улыбаясь. - Я прошу вас поселиться у Маришки - она держит постоялый двор слева от магистрата. Он называется “Рыцарский дом”, в честь наших доблестных защитников. А где-то через полтора-два часа приходите на площадь - я буду ждать вас там.

- А еда там будет? - Нацу…

- Конечно, будет. О чем речь! Все самое лучшее для наших гостей! Увидимся на празднике! - и за нами закрылась дверь в его кабинет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература