– Боб! – снова позвал он. – Боб Конрой!
И тут ему пришла одна мысль, и он встал неподвижно под деревом, прижавшись спиной к стволу и глядя вверх, на ветки.
Он повторил свист, которым в прошлую субботу, по словам Кейт, Гарриет сообщила отцу, что они подошли к каменоломне.
Он свистнул протяжно, потом покороче. Пауза. Повторил сигнал.
Через несколько мгновений он услышал совсем рядом, у себя за спиной, звук. Сайкс стоял на месте, спиной к дереву, и ждал.
Из-за ствола появилась рука и коснулась его руки. Только огромным усилием воли Сайкс не шевельнулся.
– Это ты? – спросил голос.
Сайкс не ответил. Из-за дерева медленно вышел Боб Конрой. Его пиджак был прожжен в нескольких местах. От Боба пахло дымом и папоротником.
– На ощупь ты настоящий. Не призрак.
– Я не призрак.
– Ты принимаешь разные обличия, да? Это ты. Ты пришел ко мне в огне. Ты меня предостерег.
– Кто это сделал?
– Ты, Этан. Ты принял другой… мне кажется… Я что, рехнулся?
Он упал на землю. Стал ползать на четвереньках среди корней дерева, вдавливая костяшки пальцев в землю, сорвал гриб и сунул его в рот.
– Не делай этого, приятель! – воскликнул Сайкс, помогая Конрою подняться и чувствуя, как тот всем телом содрогается то ли от холода, то ли от страха. – Я теперь с тобой. Ты пойдешь на ту ферму. Здесь недалеко.
– Нет!
– Ты будешь в безопасности. Пора… найти твой башмак. Идем со мной.
– Ты… теперь, когда ты умер, ты принимаешь разные обличия?
– Твой мозг переутомился. Теперь я о тебе позабочусь.
– Возьми меня с собой. Забери меня… куда мы уходим? За реку… как она называется? Разве мы как-то раз не говорили об этом?
– Говорили.
Сайкс взял его за руку. Этот человек сошел с ума либо прикидывается безумным, и если прикидывается, тогда ему следует пойти в актеры. И если он прикидывается, то не потому ли, что убил человека и хочет сойти за ненормального, а не за преступника.
Назад через лес они пошли рядом. И заставило Сайкса поверить, что Боб не притворяется, то, что он ни разу не поморщился, когда наступал босой ногой на камешек или колючку. Он шел, как ягненок за своей матерью.
– Куда мы идем? – спросил Боб.
Полагая, что безумие Боба не распространяется на его способность ориентироваться, Сайкс спросил:
– Как далеко отсюда до Отли?
– До Отли? – повторил Боб, словно это место было дальним краем Тасмании.
– Да. Там мы найдем Мэри Джейн. Она о тебе спрашивает.
Длинный субботний день сменился длинным вечером. Гарриет и Остин оставались на улице – поиграть на качелях, сказала Гарриет. Но когда я выглянула в окно, то увидела, что дети примостились на каменной стене рядом с автомобилем, глядя вдаль, дожидаясь матери.
В конце концов я подошла к ним.
– Почему вы не идете в дом? Мы можем во что-нибудь поиграть. Есть у вас настольные игры или карты?
Они неохотно прервали свое дежурство, когда я объяснила, что сегодня их мать не вернется и что завтра они увидят бабушку.
Гарриет нашла шашки и разложила доску на столе.
– Остин будет играть с вами, тетя Кейт.
И снова у меня возникло ощущение, что это она – взрослая, оказывающая мне услугу, серьезно относящаяся к своим обязанностям. Я не сказала им, что Мэри Джейн находится в Эпплвик-холле. Это было слишком близко. Они могли попросить поехать туда и привезти ее домой.
Сумерки сгущались, и комната помрачнела. Мы с Остином выиграли. Ему понравились дамки, потому что они ходили в любую сторону.
Гарриет взяла на каминной доске тоненькую свечку и зажгла лампу.
Прошел еще час, прежде чем вернулся Сайкс. Он присоединился к игре на стороне Гарриет, и очень быстро эта парочка взяла две наши дамки за фук.
Во время следующей партии Сайкс выпил стакан вина из одуванчиков и съел кусок пирога со свининой. Посмотрел в окно.
– Становится темно. Очень сожалею, но я немного поцарапал ваш автомобиль, миссис Шеклтон. Давайте выйдем и посмотрим, пока еще видно.
Мы вышли на улицу и стали тщательно рассматривать старую царапину.
– Я нашел Боба Конроя. Отвез его в здание суда в Отли. Старший инспектор вызвал врача, чтобы тот его осмотрел и отправил в больницу. Он в состоянии шока, и в голове у него все перепуталось, руки в ожогах.
Я поежилась под прохладным ветерком. Заходившее солнце окрасило небо в оранжевый цвет.
– Что Конрой говорит о себе?
– Ничего разумного, для меня по крайней мере. Может, старший инспектор чего-то от него добьется.
– Как он?
– Бредит. Говорит бессвязно. Он сказал, что теперь понимает: никакого заблудившегося ягненка не было. Что Этан был прав. Брата Конроя убили. Я пытался его успокоить.
– Есть какие-нибудь новости о Милли?
На соседнее дерево уселась пара лесных голубей.
– Нет. Давайте надеяться, что ее кто-нибудь взял к себе и скоро она найдется.
Он чего-то не договаривал.
– Выкладывайте, мистер Сайкс. Что еще сказал Боб Конрой?
Сайкс принялся разглядывать свои грязные башмаки.
– Ничего особенного. Спокойно пойти со мной в полицейский участок Отли его заставили мои слова, что там он увидит Мэри Джейн.
Я поняла, о чем он умалчивает: что Боб Конрой и Мэри Джейн сговорились убить Этана. Сайкс больше на меня не смотрел, изучая царапину на машине.