Она вспомнила жестокую усмешку матери, ее голос эхом отдался в ушах Меры. — Ты все еще сомневаешься во мне, дочь?
Мера хихикнула, взглянув на Баста. — Это шутка, верно?
— В записной книжке Сары Хайланд был кто-то по имени Посейдон, — прошептал он. — Не могу поверить, что говорю это, но безумная провидица дала нам хорошую подсказку, котенок.
Меру захлестнула паника, и она покрылась холодным потом. Ей хотелось убежать и никогда не возвращаться. Это, должно быть, ложь или гребаное, ужасное совпадение.
Этому есть логическое объяснение, сказала она себе.
— Проанализируй то, что перед тобой, — эхом прозвучал в ее голове голос Рут. — Всегда доверяй фактам, Печенька.
Ладно. Нужно сделать глубокий вдох.
Посейдона не существовало, поэтому он не мог быть чьим-то отцом.
Выдох, выдох.
Мера загнала панику поглубже, потому что сейчас не могла позволить себе сойти с ума.
Она посмотрела на мадам Зукову, тело которой словно превратилось в камень.
Дитя Посейдона… Эта фраза безостановочно крутилась у Меры в голове, громкая, визгливая, пока она не почувствовала, как кто-то сжал ее руку.
— Котенок, ты в порядке?
Поспешно кивнув, она перевела дыхание, чтобы успокоиться. — Все прекрасно.
Баст бросил на нее недоверчивый взгляд, словно не поверил ее словам, но Мера не знала, что еще сказать.
Этому должно быть объяснение.
Должно быть.
— Кровавое предательство, — снова повторила мадам Зукова и на некоторое время погрузилась в гробовое молчание.
Мера уже собиралась спросить, все ли с ней в порядке, когда провидица глубоко вздохнула. Повернувшись к Мере и не открывая глаз, она улыбнулась. — Это ты, моя маленькая крошка?
В животе у Меры забурлила желчь, и она испугалась, что ее может вырвать в любой момент. — Что бы ты ни делала, прекрати, — предупредила она.
— Это ты! Моя дорогая принцесса, я так рад!
Это невозможно. Это не мог быть он. И даже если это так и мадам Зукова якобы разговаривала с мертвыми, что означало…
Нет, нет, нет.
Он не мог быть мертв.
Мера покачала головой, на глаза навернулись слезы. — Я понятия не имею, как ты это делаешь, дешевая лгунья, но…
— Не вини посланника. — Мадам Зукова нахмурилась, но не открыла глаза. — Это я, малышка. Разве ты не помнишь? — Она мило улыбнулась. — Скажи мне, моя дорогая. Ты пробовала ту восхитительную мусаку, о которой я тебе рассказывал?
— Откуда ты это знаешь?! — закричала Мера, вскакивая со стула, но провидица не ответила.
Мера сдержала стон, дышать становилось все тяжелее. Она прикрыла рот рукой, но не могла говорить, только плакать.
Наблюдая за Мерой и провидицей, Баст сжал челюсти. — Кто вы? — спросил он.
Мадам Зукова повернулась к нему и удивленно распахнула рот. — Ты не одна, принцесса?
— Нет, — ответила Мера, чуть не захлебываясь слезами.
— Теперь вижу.
— Профессор, — прошептала она, чувствуя, как в груди разливается пронзительная агония, — это действительно вы? Вы мертвы?
Громкий вздох сорвался с губ мадам Зуковой. — Чушь. Я использую Урсулу как канал связи. Мы так долго искали тебя… С тех пор как у нее было видение, что ты жива.
Мера почувствовала облегчение. Она благодарила всех богов: людей, фейри, атлантийцев, — всех без исключения.
Баст с подозрением посмотрел на Меру, но она не могла придумать объяснения, не сейчас.
— Я… — она не могла говорить, не знала, что сказать или подумать. — Я так скучала по вам, но не могла вернуться. Вы должны понять. После всего, что случилось, всего, что сделала, я не могла…
Мадам Зукова наклонилась вперед. — Я понимаю, дорогая. — На лице провидицы отразилось некоторое уныние, и она отвернулась в сторону, как будто прислушиваясь к кому-то. Наконец, она кивнула. — У нас не так много времени. — Она встала и обхватила ладонью щеку Меры, как будто отчетливо видела ее, хотя глаз не открывала. — Я надеюсь, ты там счастлива. Счастливее, чем ты когда-либо была здесь.
Мера взяла провидицу за руку и прижала к своей щеке. — Да. И однажды я попробую эту мусаку.
«Вместе с вами, профессор. Обещаю».
— Какая чудесная мечта. — Мадам Зукова нежно похлопала ее по щеке, как это делал профессор Керентер, когда Мера была ребенком. — Теперь, когда знаю, что ты жива, я могу отдохнуть. Твоя подруга Белинда будет очень рада услышать об этом. — Выражение лица провидицы омрачилось, ее плечи опустились. — Но прежде чем уйду, пообещай мне, что ты никогда не попытаешься вернуться, моя дорогая.
Мера нахмурилась. Она не планировала возвращаться, но что-то было не так. — С вами все в порядке?
— У нас все в порядке. — Мадам Зукова поцеловала ее в лоб. — Стань сильной, Мера.
В тоне профессора сквозил страх, она чувствовала это по голосу безумной провидицы.
— Почему?
Мадам Зукова так широко распахнула глаза, что Мера смогла разглядеть золотые крапинки в желтых радужках. Она глубоко вдохнула и отклонилась назад, как будто долгое время находилась под водой.
Возможно, так оно и было.
Указав дрожащим пальцем на Меру, она наклонилась и закашлялась. — Замечательно, — выдавила она, делая глубокие вдохи. — О, ты прелестное создание.
Баст поднялся, встав между ними. — Котенок, что происходит?