Читаем Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) полностью

You 'kicked and hollered as loud as you could.'Вы "брыкались и орали во всю мочь".
Do you remember him beating you about the face?"А помните вы, как он бил вас по лицу?
Mayella was silent.Мэйелла молчала.
She seemed to be trying to get something clear to herself.Казалось, она старается что-то понять.
I thought for a moment she was doing Mr. Heck Tate's and my trick of pretending there was a person in front of us.Я даже подумала: может, она, как мы с мистером Тентом, старается представить себе, как против неё стоит человек.
She glanced at Mr. Gilmer.Потом она посмотрела на мистера Джилмера.
"It's an easy question, Miss Mayella, so I'll try again.- Это ведь очень простой вопрос, мисс Мэйелла, послушайте ещё раз.
Do you remember him beating you about the face?"Помните ли вы, как обвиняемый бил вас по лицу?
Atticus's voice had lost its comfortableness; he was speaking in his arid, detached professional voice.- Теперь Аттикус говорил уже не так мягко и добродушно; голос у него стал юридический -сухой, бесстрастный.
"Do you remember him beating you about the face?"- Помните ли вы, как он бил вас по лицу?
"No, I don't recollect if he hit me.- Нет, чтоб ударил, не помню.
I mean yes I do, he hit me."То, бишь, да, ударил.
"Was your last sentence your answer?"- Последние слова можно считать вашим окончательным ответом?
"Huh?-А?
Yes, he hit - I just don't remember, I just don't remember... it all happened so quick."Ну да, ударил... не помню я, ничего я не помню... всё получилось так быстро...
Judge Taylor looked sternly at Mayella.Судья Тейлор сурово посмотрел на Мэйеллу.
"Don't you cry, young woman-" he began, but Atticus said,-Не надо плакать, молодая особа... - начал он. Но Аттикус сказал:
"Let her cry if she wants to, Judge.- Дайте ей поплакать, если ей хочется, ваша честь.
We've got all the time in the world."Времени у нас сколько угодно.
Mayella sniffed wrathfully and looked at Atticus.Мэйелла сердито потянула носом и посмотрела на Аттикуса.
"I'll answer any question you got - get me up here an' mock me, will you?- Я вам на всё отвечу... вытащил меня сюда и ещё насмехается!
I'll answer any question you got-"Я вам на всё отвечу...
"That's fine," said Atticus.- Вот и прекрасно, - сказал Аттикус.
"There're only a few more.- Не так уж много и осталось.
Miss Mayella, not to be tedious, you've testified that the defendant hit you, grabbed you around the neck, choked you, and took advantage of you.Итак, мисс Мэйелла, вы свидетельствуете, что подсудимый ударил вас, схватил за шею, придушил и одолел.
I want you to be sure you have the right man.Я хотел бы знать, вполне ли вы уверены, что указали настоящего виновника.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки