Читаем Ублюдок полностью

Мибаро бросил взгляд в окно. Там — вражеские солдаты. Уже близко. Потом перевел взгляд на пол. На растянутые запальные шнуры. Вспомнил про мины под плитками пола. И все понял. Осознал задумку двух подрывников. И ужаснулся. Зажмурился. Вскрикнул:

— Нет! Я не уйду. Не дам вам погибнуть тут. Мибаро любит своих друзей. Он поможет. Не уйду!

— Мибаро, пойми, — Тэйпо принялся убеждать парня. — Ты уже ничем не поможешь. Через несколько минут тут все взлетит на воздух. Уходи!

— Нет! — вскрикнул парень. — Мибаро — поможет. Поможет!

— Послушай… — начал было Тэйпо, но Хакикуро прервал товарища:

— Отстань от него. Пусть остается. Нет времени переубеждать. Посмотри — противник уже рядом!

Тэйпо дернулся. Обернулся. В ужасе раскрыл глаза. Будто только что отошел ото сна и увидел всю катастрофичность ситуации.

— Демоны тебя раздери! — выругался Тэйпо и бросился к окну. — Они почти дошли до первого ряда мин! Ладно, Мибаро, оставайся. Только не мешай нам!

Парень тут же расплылся в улыбке. Запрыгал. Замахал руками. Бросился в дальний угол комнаты. Затих там. Принялся ждать.

Хакикуро тем временем положил на пол несколько самострелов. Три прихватил с собой. Бросился в соседнюю комнату. Выглянул в окно, прицелился и выстрелил. Один из противников свалился как подкошенный. А Хакикуро метнулся к другому окну. Стрельнул, но не попал. Бросился дальше. Разрядил третий самострел. Теперь снова точно в цель. Помчался обратно. На ходу высунулся в следующее окно. Потом в другое. Создавал видимость того, что в аванпосте много воинов.

Тэйпо тем временем так же метался от окна к окну. Обстреливал подступающих врагов. Те замедлились. Потом и вовсе остановились. Попрятались за кустами, в густой траве. И все равно Тэйпо умудрился достать нескольких бойцов. Некоторых лишь ранил, других — убил.

Вернулся Хакикуро. Принес еще несколько заряженных самострелов. Товарищи продолжили атаковать противников. Но их усилий было недостаточно. Враги поняли, что силы в аванпосте не велики, и снова бросились в атаку.

Пересекли первое кольцо мин. Двинулись дальше. Они расходились в стороны. Окружали аванпост. И, видимо, планировали ворваться внутрь разом, со всех сторон.

— Давай, не тяни, — прошипел Хакикуро.

— Рано! — отозвался Тэйпо. — Жди. Еще… пять… четыре… три… два…

Тэйпо умело высек огонь. Запалил шнур. Раздалось шипение. Взвилась одинокая струйка дыма. А в следующее мгновение шнур весело затрещал.

— Пошел, родимый! — азартно вскрикнул Хакикуро. Бросился поджигать следующий. Тэйпо — за ним следом.

— Давай-давай! Не зевай! — подбадривал шустрый Хакикуро своего товарища.

— А ты не торопись! — огрызнулся Тэйпо. — Умей выжидать.

— Да плевать! — выкрикнул товарищ. — Теперь плевать! И не смей учить меня. Совсем чуть-чуть осталось. И я задам тебе!

— Помолчал бы! Задаст он, видите ли!

Через несколько секунд все запальные шнуры первого ряда мин горели.

— Хм, — весело хмыкнул Хакикуро. — Интересно. Ощущаю себя шенгао.

— Причем тут кукольный театр? — непонимающе спросил товарищ.

— Ну как же! — принялся объяснять Хакикуро. — Шенгао. Дергаю за ниточки. А куклы двигаются в такт. Как мне нужно.

Тэйпо уставился на друга как на дурака. Разочарованно покачал головой. Постучал по шлему и сказал:

— Как было там пусто, так и есть!

— У тебя то?

Тэйпо раздраженно зашипел.

Засвистели первые стрелы. Но не достигли цели. Тэйпо и Хакикуро быстро пригнулись, а враги, видимо, стреляли наугад.

— Идиоты! — хохотнул Тэйпо.

— Как и ты, — высказался Хакикуро.

— Поджигай последний ряд мин! — рявкнул Тэйпо.

— Ближайший к аванпосту? — спросил Хакикуро.

— Да, — бросил Тэйпо. — Быстро. Пять секунд.

Товарищи бросились к запальным шнурам. Подожгли их. Хакикуро бросился к оставшимся. Чиркнул, высекая огонь.

— Стоп! — рявкнул Тэйпо. — Три секунды.

А снаружи уже орали враги. Бряцали оружием. Они подобрались совсем близко. Уже в нескольких метрах.

— Давай! — крикнул Тэйпо и сам бросился к оставшимся шнурам. Запалил. Хакикуро не отставал от друга.

— Вот и все, — сказал Тэйпо, когда последний запальник загорелся.

Хакикуро повернулся к товарищу. Лихо козырнул. Закрыл глаза. Тэйпо сделал то же самое.

А первые противники уже подбежали к аванпосту. Двинулись к входу. К окнам.

— Сюда, — позвал Мибаро. — Заходите. Тэйпо, Хакикуро!

Товарищи вздрогнули. Разом открыли глаза.

За спиной Мибаро сиял Путь! Старший Путь!

— Идемте, — еще раз сказал Мибаро и шагнул в мерцающее серое марево.

Тэйпо и Хакикуро переглянулись. В глазах обоих плескалось удивление. И надежда. Товарищи бросились следом за парнем. Нырнули в Путь. Мир тут же посерел. Потерял краски. Запахи. Звуки. Только аванпост остался на месте. И товарищи еще находились внутри него.

Хакикуро обернулся назад. Толкнул Тэйпо в бок. В аванпост вбежали первые враги. Наступили на плитки, под которыми были спрятаны гренады. Пробежали дальше. И тут же со всех сторон полезли вражеские солдаты. Десяток, два, три!

Перейти на страницу:

Все книги серии Безродный [Атякин]

Похожие книги