Читаем Учебник белорусского языка полностью

В родительном падеже они имеют формы с характерным окончанием — е: мяне, цябе, сябе. То же и в винительном: бачыў мяне, цябе, сябе. В дательном и предложном падежах — также — е, но при основе не как в родительном, а как в творительном падеже: прыслалі мне, табе; узяў сабе; аба мне, пры табе, на сабе. В творительном падеже — — ой и — о /о: быў са мной (са мною), з табой (з табою), узяў з сабой (з сабою).

У личных местоимений совместного первого лица мы и второго вы формы косвенных падежей отчасти схожи по ефоим окончаниям с формами существительных во множественном числе: Р. п. — звярнуліся да нас, да вас; Д. п. — трэба нам, вам; В. п. — спадзяюся на вас, запрашаюць нас; Т. п. — пайшоў за намі, за вамі; П. п. — здарылася пры нас, пры вас.

2. Подавляющее же большинство местоимений составляет группу, характеризующуюся собственно местоименным склонением. Как и склонение прилагательных, оно является системой форм их согласования в роде, падеже и числе с существительными, обозначающими то, на что они указывают. Сходны их формы с подобными формами прилагательных отчасти и по своим окончаниям.

Мужское склонение
И.п. мужского родаИ.п. среднего рода
личное 3-го лицаён — оняно — оно
определительноеувесь — весьусё — все
притяжательноемой, твой, своймаё тваё, сваё
вопросительноечый — чейчыё — чье
указательноетой — тоттое — то


Р. п . -да ягó, усягó, майгó, чыйгó, тагó

Д. п. — яму, усяму, майму, чыйму, таму

В. п. — ягó, а остальные — как в И. п. или Р. п. в зависимости от существительного, с которым согласуются

Т. п. — з ім, з усім, маім, з чыім, з тым

П. п. — только как в Т. п.:па-ім, на ўсім, пры маім, на чыім, на тым


Женское склонение

И. п. — яна, уся, мая, чыя, тая

Р. п. — у яе‚ ва ўсёй‚ у маёй, у чыёй, у той, з усяе, у мае, у чые‚у тае


Форма на конечный и считается в этом падеже основной. Однако «неосновная» форма тоже широко употребляется в публицистической и художественной речи.

Д. и П. п. — как основная форма в Р. п.

ёй, усёй, маёй, чыёй, той

пры ёй, ва ўсёй, у маёй, на чыёй, аб той

В. п. — усю, маю, чыю, тую, на яе

Т. п. — з ёй, з усёй, з маёй, з чыёй, з той

и з ёю, з усёю, з маёю, з чыёю, з тою

Множественное число

И. п. — яны, усе, мае, чые, тыя

Р. и П. п. — іх, пры іх, усіх, пры ўсіх и т д.

Д. п. — і м, усім и т. д.

В. п. — іх, усе или усіх и т. д.

Т. п. — і м і, усімі и т. д.

Только формы мужского местоименного склонения имеют вопросительно-относительные местоимения хто, што: Р. п. — каго, чаго и т. д.

Таким же образом, как эти непроизводные местоимения, изменяются производные от них: отрицательное нічый — ничей; неопределенные: хтосьці и хтось — кто-то, штосьці и штось — что-то, хто-небудзь — кто-нибудь, што-небудзь — что-нибудь, абы-хто — кто угодно, абы-што — что угодно, хто-ніхто — кое-кто, што-нішто — кое-что, чыйсьці — чей-то, чый-небудзь — чей-нибудь, абы-чый — чей угодно, сёй-той — кое-кто.

3. Наконец, значительное количество местоимений разных лексических разрядов изменяется во всех отношениях так же, как и прилагательные.

Как прилагательное гарачы — притяжательные наш, ваш, определительные іншы, інакшы, неопределенные нечы, некаторы, определительно-относительное каторы.

Как прилагательное дарагі — указательное такі, относительно-вопросительное які, неопределенные якісьці и якісь — какой-то, як і- небудзь — какой-нибудь, абы-які — какой угодно, сякі-такі — кое-какой.

Как прилагательное горкі — указательное гэтакі и гэткі, определительные усякі, усялякі, отрицательное ніякі, неопределенное нейкі.

Как прилагательное новы — указательное гэты, определительные самы, кожны, указательное ягоны.

Как прилагательное густы — определительное сам и как сіні — притяжательное іхні.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки