Читаем Учебник для сестер милосердия полностью

Отделение «Красного Креста» – такое структурное подразделение сестричества, которое объединяет сестер, служащих больным людям, как в государственных, так и в альтернативных медицинских учреждениях. Наиболее распространенными формами служения сестер «Красного креста» являются разнообразные услуги в больницах, в богодельнях и на дому. Чаще всего здесь требуется оказание младшей медицинской помощи по уходу. Данное подразделение возглавляет врач.

Отделение «Синего Креста» – исторически сложившееся как движение помощи больным и бедным детям. На базе детского дома № 9 воссоздан дореволюционный опыт подобного служения. Движение «синего креста» возглавляет сестра, имеющая высшее педагогическое и высшее церковно-педагогическое образование. Сестры «синего креста» могут работать как в государственных, так и в негосударственных воспитательных учреждениях.

Отделение «Желтого Креста» – это вновь образованное отделение, не существовавшее в дореволюционный период, созданное как особая форма оказания социальной помощи нетрудоспособным гражданам, исповедующим православное мировоззрение. Социальное отделение «желтого креста» было сформировано для помощи одиноким, престарелым, заболевшим прихожанам. Его возглавляет сестра, получившая высшее образование по этой специальности, имеющая большой стаж работы в государственных социальных учреждениях.


Сестричество св. прмц. Елизаветы Феодоровны в Хосписе № 1. Сестричество возникло в ноябре 1994 г. по благословению митрополита Ладожского и Петербургского Иоанна. Община сформировалась из числа верующих сотрудников хосписа разных специальностей, которые руководствуются словами своей святой покровительницы Великой княгини Елизаветы Феодоровны: «Безнравственно утешать умирающих ложной надеждой на выздоровление, лучше помочь им по-христиански перейти в вечность». Хоспис для онкологических больных расположен в пос. Лахта в пригороде Санкт-Петербурга. В настоящее время сестричество составляют 16 посвященных братьев и сестер милосердия, а также 42 волонтера. Духовное руководство общиной осуществляет протоиерей Георгий Артемьев. Сестры проводят духовные беседы, помогают подготовиться к христианской кончине, оказывают моральную поддержку не только самим больным, но и членам их семей. Благодаря служению сестер пациенты хосписа имеют возможность участвовать в церковной жизни и приобщаться церковным Таинствам. При необходимости специалисты сестричества решают и социально-правовые проблемы больных. Ряд сестер работает в штате хосписа.

Одновременно реализуются проекты, тесно сопряженные с упомянутой деятельностью. Сюда входит создание социально-профилактического комплекса для детей и подростков, оставшихся без попечения родителей или родители которых смертельно больны раком и являются пациентами хосписа. В дневном стационаре получают психологическую и духовную помощь дети, перенесшие тяжелую утрату, связанную со смертью близкого им человека. Период опеки над детьми составляет до нескольких месяцев до нескольких лет, в зависимости от социальной ситуации семьи и проблем ребенка. Для более успешного решения задачи заключен договор с Комплексным центром социального обслуживания населения Приморского района о совместной деятельности по этой программе. Члены сестричества и волонтеры, профессионально работающие с детьми, являются штатными сотрудниками центра. Отслеживается состояние здоровья детей, организуется их досуг, проводятся культурно-массовые и спортивные мероприятия. Действуют спортивные и оздоровительные лагеря. Кроме того, открылась социальная гостиница с временным ночным пребыванием детей, оказавшихся в трудной жизненной ситуации. По этой программе сестричества опекается около 40 детей.

В другом районе Санкт-Петербурга, Калининском, сестричество осуществляет масштабный проект по профилактике безнадзорности, беспризорности и правонарушения среди несовершеннолетних на базе государственного УПК. Производственная база создана во многом за счет церковных ресурсов. Центр обеспечивает трудовую занятость, обучение и досуг около 80 подростков. Работа ведется на основе договора о совместной деятельности с реабилитационным центром Калининского района, в штате которого работают 3 сестры.

В сестричестве также развивается программа реабилитации сестер милосердия, волонтеров и персонала хосписа, работающих с умирающими онкологическими больными. Здесь предусматриваются паломнические поездки в монастыри, участие сотрудников в совместных богослужениях, церковных праздниках. Начато обустройство загородной базы отдыха сестер в Псковской области.


Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика