Читаем Учебник эсперанто полностью

avo дед — praavo прадед,prapraavo прапрадед,nepo внук — pranepo правнук,homo человек — prahomo первобытный человек,praa первобытный, доисторический.

9.10.

В качестве приставок используются также предлоги и другие части речи:

al (к) — aliri подходить,aikuri подбегать, прибегать;el из — eldiri высказывать,eldoni издавать;for! прочь! вон! — fordoni отдавать,foresti отсутствовать,forkuri убегать.

9.11.

Суффикс -aĵ- обозначает предмет, обладающий конкретным признаком, свойством, сделанный из определённого материала или являщийся результатом определённого действия, поступка:

nova новый — novaĵo новость, новинка,manĝi есть — manĝaĵo еда, кушанье,bovo бык — bovaĵo говядина,havi иметь — havaĵo имущество,ovo яйцо — ovaĵo яичница;aĵo вещь.

9.12.

Суффикс -ar- обозначает собрание однородных предметов или лиц (сравните: букварь, словарь):

arbo дерево — arbaro лес,homo человек — homaro человечество,vorto слово — vortaro словарь,kampo поле — kamparo сельская местность,tendo палатка — tendaro лагерь.

9.13.

Суффикс -eg- означает увеличение предмета или усиление степени качества, состояния, действия:

vento ветер — ventego буря,varma тёплый — varmega горячий,peti просить — petegi умолять.

9.14.

Суффикс -iĝ- означает «делаться», становиться каким-либо, чем-либо, переходить в какое-либо состояние, оказываться:

ruĝa красный — ruĝiĝi (по)краснеть,edzo муж — edziĝi жениться,edziniĝi выйти замуж,naski рождать, производить на свет — naskiĝi рождаться,trovi находить, найти — troviĝi находиться, найтись.

9.15. Dialogo

— Saluton, Boriso! Kiel vi fartas?— Bonan vesperon, Andreo! Dankon, mi fartas bone. Kaj vi?— Ankaŭ mi bone, dankon. Ni promenu kune, ĉu? Aŭ vi rapidas?— Ne, mi iras en la bibliotekon. Mi ĵus finlegis tre interesan libron kaj volas preni alian. Ĉu vi estos libera sekvan dimanĉon?— Mi esperas, ke jes. Sed kial vi demandas? Kion vi proponas?— Bonvolu viziti min dimanĉe matene. Mi montros al vi novajn poŝtmarkojn, kiujn mi ĵus ricevis el Kanado kaj el Alĝerio.— Ho, bone! Mi certe venos. Nepre! Tamen, mi ankoraŭ telefonos al vi. Ĝis la revido!— Fartu bone! Ĝis!Certe конечно, несомненно,danki благодарить, dankon спасибо,farti чувствовать себя, поживать,ho! о! ox!ĵus только что,kial почему,nepre непременно, обязательно,proponi предлагать,rapidi спешить, торопиться,ricevi получать,sekvi следовать,sekva следущий.

9.16.* Переведите.

1. Я послал своему другу марки (poŝtmarkoj) Монголии.2. Она сама увидела бы здесь своих подруг.3. Мой друг сам выучил международный язык.4. Я с удовольствием сделал бы это, если бы вы написали об этом раньше.5. Если вы интересуетесь географией, мы могли бы переписываться об этом.6. Они подружились ещё в пятом классе, но потом много лет не виделись.

9.17. Utilas scii fremdajn lingvojn

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки