‘j’
произносится как русское [й] и может смягчать предыдущий
согласный; будучи согласным, не несёт на себе ударения и не
влияет на место ударения: jubileo, projekto, majo, sinjoro,
Filipinoj.‘ĵ’
произносится как [ж]: ĵaketo, ĵurio.‘s’
произносится как русское [с]: soldato, studento, kongreso.‘ŝ’
произносится как [ш]: maŝino, afiŝo, ŝoforo, gulaŝo.‘v’
произносится как русское [в]: vagono, vino.‘z’
произносится как русское [з]: rozo, muziko.‘ǔ’
напоминает русское [у] в быстро произнесённых словах
«мяу», «гаубица», «пауза»; будучи согласным, не несёт на себе
ударения и не влияет на место ударения: aǔtomobilo (= aǔto),
aǔtobuso, aǔtoro, kosmonaǔto, paǔzo, Eǔropo.Произношение остальных согласных не представляет трудностей.
Ассимиляция согласных допустима, но не обязательна: absolu
ta
[абсолюта] или [апсолюта], ekzameno [экзамэно] или [эгзамэно].В названиях согласных букв добавляется -o
: bo, co, ĉo, do, fo
и т. д. Некоторые аббревиатуры читаются по буквам, поэтому в них
каждый слог является ударным: USSR (u-so-so-ro), UEA (u-e-a),
UK (u-ko). Другие читаются как обычные слова; если они
оканчиваются на гласный, то ударение стоит на предпоследнем
слоге: TEJO, EVA, REU, если же на согласный, то на последнем
слоге: OSER, OkSEJT, IFEF.Правописание
1-5.
Заглавные буквы употребляются в тех же случаях, что и
в русском языке. Перенос слова на следующую строку производится
в любом месте, например: Es-peranto, Esp-eranto, Esper-anto,
однако желательно одну букву не переносить и не оставлять.Грамматика
1-6.
Имена существительные оканчиваются на -o: klaso, fabriko.Имена прилагательные (а также порядковые числительные и
притяжательные местоимения) оканчиваются на
-a: juna, aktiva,
speciala, aktuala, lazura. Прилагательные обычно стоят перед
существительными: nova domo.Глаголы в неопределённой форме оканчиваются на -i
: vidi
‘видеть’, sidi ‘сидеть’, rekomendi ‘рекомендовать’.Производные наречия оканчиваются на -e
: serioze ‘серьёзно’,
fakte ‘фактически’, originale ‘оригинально’, sekrete
‘секретно’, ‘по секрету’, aǔtomobile ‘в автомобиле’, maje
‘в мае’.Другие части речи не имеют специальных окончаний: mi
nus, plus,
tri, nul, nu.Словообразование
1-7.
Меняя окончания, получаем слова, относящиеся к разным
частям речи: intereso ‘интерес’, interesa ‘интересный’, interesi
‘интересовать’, interese ‘интересно’. Из следующих ниже восьми
корней путём добавления окончаний -o, -a, -e, -i можно
образовать 32 слова: sport-, inform-, fot-, praktik-, reklam-,
organiz-, kritik-, telefon-.Лексика
1-8.
Интернациональные слова составляют основу лексики
эсперанто, ударение в них не всегда совпадает с ударением
в аналогичных словах русского языка: ‘революция’, но revolucio.
Полезно проводить сопоставление эсперантских слов
с родственными словами в русском и в других языках. Благодаря
тому, что эсперанто базируется на общеевропейской лексике,
после освоения основного курса эсперанто вы будете довольно
легко ориентироваться в ряде европейских языков, даже не изучая
их, и углубите своё знание русского языка.Имена собственные
1-9.
Имена собственные, взятые из языков, пользующихся
латинским алфавитом, сохраняют исходное написание. Но
рекомендуется при первом употреблении такого имени в тексте
давать в скобках его написание эсперантскими буквами: Auld
(Old), Beaucaire (Boker), Grosjean-Maupin (Groĵan-Mopen),
Kalocsay (Kaloĉaj), Lejzerowicz (Lejzeroviĉ), Newell
(Njuǔel), Schwartz (Ŝvarc), Szathmari (Satmari), Waringhien
(Varengjen).1-10.
При передаче имён собственных, написанных русским
алфавитом, русские буквы, не имеющие соответствий в эсперанто,
обозначаются следующим образом:‘щ’
= ŝĉ: Vereŝĉagin, Ŝĉusev, Ŝĉebetovka,
Blagoveŝĉensk;‘ы’
= i: Kujbiŝev, Ribakov, Siktivkar, Groznij, Beliĥ,
Ĉernovci;‘е’
=* e
после согласных: Fedorenko, Vasilevskij, Iĵevsk, Tuapse;* je
в остальных случаях: Jesenin, Dmitrijev, Mendelejev,
Kijev, Gribojedov, Gurjev, Vasiljev, Zaporoĵje, Objedkov;‘ё’
=* o
после ‘л’ и шипящих: Mogilov, Gumilov, Liĥaĉov,
Ŝĉolkovo;* jo
в остальных случаях: Jolkin, Fjodorov, Okajomov,
Solovjov;‘ю’
=* u
после ‘л’: Ludmila, Lubimov, Iluŝin, Kluĉi, Mamlutka,
Luba;