При именах собственных, количественных числительных, всех
местоимениях и при слове
Esperanto (которое всегда пишется
с прописной) артикль la обычно не употребляется, кроме редких
специальных случаев, указанных в последующих уроках: tri
kilometroj, nia klaso. Обычно la не употребляется также при
существительном в роли именной части составного сказуемого: Li
estas ŝoforo. Употребление или неупотребление артикля
обязательно лишь в несомненных случаях. В менее явных случаях
артикль употребляется по смыслу.Значение родительного падежа
выражается предлогом de,
который обычно не переводится на русский язык или иногда
переводится как ‘от’: fiziko de metaloj, parko de kulturo,
la profesio de Petro, studento de la pedagogia instituto,
la gramatiko de Esperanto, la klimato de Afriko. Ni vidas
progreson de Esperanto. Обратите особое внимание: projekti
domon, но projekto de domo.2-8.
Русское слово «его» очень многозначно и, относясь
к человеку, имеет на эсперанто следующие переводы: de li, lin,
lia, liaj, lian, liajn: Mi vidas lin. Mi vidas lian aǔtomobilon.
Lia aǔtomobilo estas eleganta. Liaj ideoj estas novaj. Mi vidas
liajn dokumentojn.2-9.
Отрицание выражается частицей ne ‘не’: Ivano ne estas
pedagogo; Li ne sportas. Частица ne не влияет на употребление
падежа: ‘Я вижу дом‘ Mi vidas domon – ’Я не вижу дома’ Mi ne
vidas domon (а не *Mi ne vidas de domo); ‘У меня есть лампа’ Mi
havas lampon – ‘У меня нет лампы’ Mi ne havas lampon.2-10.
Наиболее употребительные союзы: kaj ‘и’, ‘а’, sed ‘но’,
‘а’: La trolebuso estas nova kaj komforta; Vi estas akurataj,
sed vi ne estas aktivaj; Ni reklamas kaj afiŝas koncerton.2-11.
Наиболее употребительные предлоги: en ‘в’, sur ‘на’, kun
‘с’: En la teatro estas interesa komedio. Sur la sceno estas
aktoroj. Nadeĵda kun Anna sidas en la universitata biblioteko.Предлоги в эсперанто имеют более узкие и конкретные значения,
чем в русском языке:
Li estas en la fabriko ‘Он на фабрике’
(а не *‘в фабрике’). Поэтому на русский язык их следует
переводить в соответствии с правилами, а на эсперанто –
в соответствии со смыслом, с логикой, но в обоих случаях не
буквально.2-12.
Наиболее употребительные вопросительно-относительные
слова: kiu ‘кто’, ‘который’, ‘какой (из)’, kio ‘что’, kie
‘где’. Слово kiu может принимать окончания -j и -n: Kiu estas
kapitano? Kiu romano estas interesa? Kiujn fruktojn vi vidas?
Mi vidas domon, kiu estas nova. Kio estas en la telegramo? Kion
vi vidas? Kie estas la redaktoro? – Li estas en la kabineto.Словообразование
2-13.
Сложное слово образуется путём сложения простых слов или
корней, причём определяемое слово находится в конце цепи,
а предыдущее его определяет: kinofilmo, radioprogramo,
trietaĝa domo. При сложении слов нежелательны
труднопроизносимые скопления согласных, для чего определяющее
слово употребляется с окончанием: elektromotoro (а не
*elektrmotoro). Чтобы показать составные части слов, на письме
их можно соединять дефисом: sport-klubo.2-14.
Суффикс -ist- обозначает профессию или человека, имеющего
какой-либо постоянный вид занятий или являющегося приверженцем
определённого учения, движения: traktoristo, specialisto,
marksisto, matematikisto, literaturisto.2-15.
Суффикс -in- обозначает лицо женского пола: studento –
studentino, poeto – poetino, heroo – heroino, tenisisto –
tenisistino. Однако при обозначении профессий и должностей,
когда принадлежность к женскому полу не является существенной,
суффикс -in- может опускаться: Irena estas sekretario de nia
Esperanto-klubo.Teksto