— Конечно. Твой зловещий замысел взять меня измором, пока не останется лишь оболочка женщины, явно срабатывает. Ну, знаешь, как следователь ФБР, избивающий преступника, или малыш, просящий конфету.
— Или как хорошее вино.
— Нет,
— Как скажешь, Джим, — когда она поднимается с сумкой, ноутбуком, и учебниками, я тянусь к ним. — Давай сюда. Я понесу твои вещи.
— Ой, какой джентльмен.
— В любом случае ты слишком миниатюрная и изящная, чтобы нести все это дерьмо. Это вредно для твоей спины.
— Ты... — ее голос полон удивления, Джеймс поднимает брови. — Ты считаешь меня изящной?
Я бросаю на нее взгляд.
— Ага.
Когда мы устраиваемся в кабинете, сидя друг напротив друга в уединенной, похожей на конференц-зал комнате, Джеймсон хватает лишь на семь минут, чтобы нарушить молчание. Полностью закрытое, с одним лишь узким окном в двери, изолированное помещение в конце коридора, и тут тихо.
Стояла гробовая тишина. Пока…
— Так, как прошло свидание с Сид?
Я сдерживаю улыбку. Все думал, когда же будет поднята эта тема, и она не разочаровывает.
— Отлично, — говорю я весело. — Она прекрасна.
Опять тишина. А потом…
— Так... о чем же вы говорили? — Джеймс — воплощение хладнокровия и безразличия, ее черты всегда неподвижны.
— Ну, знаешь, о разном.
— Например?
Например, касательно
— Зачем столько вопросов?
Она пожимает плечами.
— Просто любопытно. Сид была на седьмом небе, когда вернулась домой. Ты должно быть действительно положился на свой шарм.
Нет, ни в малейшей степени. Вместо этого отвечаю:
— Или, может, Сидни просто легко уложить.
Джеймсон напрягается, рот кривится в неодобрении.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты знаешь, что я имею в виду, — мой смысл ясен.
Тишина.
Значит, она игнорирует меня, склоняет голову и пишет в своей тетрадке, звук ее ручки отражается от стен с каждым тяжелым штрихом.
— Нет, не знаю, — ее голос тихий, чуть громче шепота.
Я чувствую себя таким козлом.
— О, расслабься, ничего не произошло. Я нахрен стебусь над тобой.
Она не в восторге от моих выходок или сквернословий.
— Ты довольно часто используешь это слово.
— Верно. Это охренительное слово.
Она приподнимает голову, и ее щеки красные. Зардевшиеся. Пылающие.
И все от использования одного слова. Я решил посмотреть, как далеко я могу завести ее.
— Тебе не нравится? — я делаю ударение. — Хрен?
Ноздри раздуваются, лицо становится краснее — если такое возможно — а глаза сияют ярко-голубым. Ясные. Чересчур остекленевшие.
Рассеянные. С отяжелевшими веками. Заведенные чуждым ей языком.
— Хрен — мое любимое, — успокаиваю я мягко. —
Прочищая горло, Джеймс склоняет голову, чтобы изучить меня, напряженный голубой взгляд падает на мои губы и задерживается там, следя за моим ртом, когда я говорю.
— Лично я считаю,
Один слабый, отрывистый кивок, и я вижу, как сокращается гортань, когда она сглатывает.
— Просто послушай разок: Хреееен, — я жалобно растягиваю звук, страдальчески, слово раздается в медленном, мучительном стоне, как звучало бы при приближающемся оргазме.
— Нахрен, — я добиваю. — Похрен. Отвали на хрен.
Теперь она беспокойно вертится на своем стуле.
— Я уловила, Освальд. Можешь уже прекратить.
Но я не останавливаюсь.
— Иди
Мой член напрягается, когда я опускаю глаза на грудь Джеймсон в мягком лавандовом свитере с натянутыми на ней пуговицами. Видимая кожа в V-образном вырезе покрыта красными пятнами.
— О да, иди на мой хрен, — я выгибаю бровь. — А
— Так ли
— Необходимо? Нет, — допускаю я. — Но
— Ну, а мне начинает становиться некомфортно.
—
Из нее вырывается, как я полагаю, сексуально неудовлетворенный выдох.
— Мне становится некомфортно, оттого что ты сидишь здесь и говоришь подобные вещи, когда мы
Она выдвигает убедительные аргументы. И все же…
— Не ври мне, Джим. Каждый раз, когда я использую слово
Ее ответ звучит тихо и ранимо, что на нее не похоже.