Он не помнил, как его перенесли в это место, - он вообще ничего не помнил после ухода из пещеры. Таул встревожился. Ответ оракула помнится ясно, а дальше - провал. Между тем пора возвращаться на корабль. Капитан Квейн сказал, что отплывет по истечении суток. Кто знает, который теперь час? Надо уходить немедленно. Таул направился к двери, но тут вошел младший из четырех.
- Здравствуй, - сказал он. - Надеюсь, ты хорошо отдохнул.
- Как я сюда попал? - спросил Таул.
- Так всегда бывает после пророчества: тот, кто ищет ответ, лишается всех своих сил. Беспокоиться тут не о чем. Даром пророчество никому не дается. Ты устал, и мы отнесли тебя сюда, чтобы ты мог выспаться.
- Сколько же я проспал? - Таул не поверил ни единому слову - после пророчества ему вовсе не хотелось спать.
- Много часов. Уже светает.
- Мне надо идти - не то мой корабль уйдет. - Таул вспомнил разговор о цене перед посещением пещеры. - Скажи, сколько я вам должен?
- А-а, это, - небрежно бросил молодой. - Думаю, не так много. Тебя, кажется, попросят только доставить в Рорн кое-какие письма. Ты ведь туда плывешь? - Что-то в голосе собеседника пробудило подозрения Таула. Раньше ему показалось, что он него потребуют гораздо большего, чем доставка каких-то писем.
- И это все? - спросил он.
- Ну разумеется. Не надо верить всему, что рассказывают о Ларне поздними вечерами у камелька. За предсказание мы не требуем ничего, кроме мелких услуг. Ты вызвал особое наше расположение, и мы решили не нагружать тебя сверх меры. Пойдем со мной, и я отдам тебе письма.
Таулу вручили два письма, запечатанных воском, и объяснили, куда и кому их отнести. Затем человек в клобуке проводил его вниз по тропе. Все это время Таул не мог избавиться от неприятного ощущения. Что-то тут не так. Не может быть, чтобы четверо так просто отпустили его, дав ему лишь письма в город, куда он и без того плывет. А больше всего беспокоили половина дня и ночь, выпавшие из его памяти.
Но вот он оказался на берегу, и пришлось подумать о другом. Надо налечь на весла, пока "Чудаки-рыбаки" не поставили паруса. Свежий воздух был настоящим блаженством после затхлого храма и пещеры. С каждым вдохом настроение Таула улучшалось. Скоро он покинет это проклятое место. Таул решил, вернувшись в Вальдис, непременно рассказать Тирену об ужасной судьбе ларнских оракулов. Ни одного юношу не должна больше постигнуть подобная участь.
Таул стащил лодку в море, с наслаждением погрузившись до пояса в холодную воду, сел и взялся за весла. Наконец-то он убрался с этого острова. Вскоре он уже быстро работал веслами, вкладывая в это всю свою силу, - это помогало ему не думать о Ларне.
Трудно был вспомнить, где стоят "Чудаки-рыбаки". Туман кольцом окружал Ларн, скрывая его от проходящих кораблей. Таул правил на юго-запад, надеясь где-то там наткнуться на свое судно. После нескольких часов на веслах он начал беспокоиться: уж теперь-то он должен увидеть корабль. Он вынул весла из воды и стал прислушиваться. Ему почудился слабый звук. Вот опять - это звучит сигнальный рог, в который дуют на кораблях в тумане. "Чудаки-рыбаки" подают ему весть. Таул, сразу приободрившись, стал грести с новой силой на зов рога.
Немного времени спустя из тумана выступили высокие мачты корабля, и это зрелище наполнило радостью сердце Таула. "Чудаки-рыбаки" не бросили его. Он подгреб ближе, туман разошелся, и с борта его окликнули:
- Эй, на шлюпке!
Вся команда высыпала на палубу, чтобы встретить его. Среди них Таул различил капитана Квейна, приветственно вскинувшего руку. Матросы грянули хором "ура", а капитан крикнул:
- Ну, ребята, открывайте бочонок - наш друг вернулся.
- Нет, Боджер, не верь, что мельничиха готова на все за отрез на платье и цыпленка в придачу.
- Но про нее так говорят, Грифт.
- Брось, Боджер, мельничиха живет в достатке. А вот жена свечника как раз не прочь. Всем известно, что на свечках богатства не наживешь.
- Не похоже, чтобы и жена свечника бедствовала, Грифт, - она всегда лучше всех одета.
- То-то и оно, Боджер! Как может женщина, чей муж еле-еле серебряную монету в месяц заколачивает, позволить себе носить тонкие ткани? Да и стол у нее что надо - сплошь жареные цыплята.
- Но мастер Галч уверяет, Грифт, что переспал с мельничихой за отрез и цыпленка.
- Мастер Галч мог бы и поберечь свои денежки, Боджер. Мельничиха ложится с каждым, кто штаны носит, - и не ради мзды, а только чтоб свою похоть потешить.
- Так, может, и у меня бы с ней вышло, Грифт?
- Я бы, Боджер, тебе не советовал.
- Почему, Грифт?
- К несчастью, Боджер, мельничиха делилась с другими своими прелестями столь щедро, что подхватила дурную болезнь. И если ты не хочешь, чтоб яйца у тебя сгнили и отвалились, держись от нее подальше.
- Хорошо, что упредил, Гриф, - ты настоящий друг.
- Мой долг - осведомлять тебя о таких вещах, Боджер.
- А мастер Галч, Боджер? Он, выходит, заразился?
- Ну как тебе сказать, Боджер, - стоит посмотреть, как он ходит, и сразу сдается, что его сливы скоро отпадут.
Оба солдата, откинувшись к стене, пригубили свой эль.