Читаем Ученик пирата (ЛП) полностью

— Есть что-нибудь еще доступное?

— Это не подойдет вам. И вашей цене, — Маартен настаивал на этом. — Я не обманываю вас, Дрейк. Этот кораблик будет держать вас на водах долгие годы.

Ник улыбнулся как Дрейк.

— Я ценю вашу заботу о длительности моей карьеры, — он поклонился. — Прошу, позвольте мне обдумать это.

— Конечно. — Маартен поклонился и вернулся на борт, чтобы указать Макслу на выгодные качества кораблика.

Хоть было рано, гавань не была темной. Солнце отражалось от лица Муро и озаряло залив, где уже было много маленьких ламп и фонарей с кораблей, оставшихся тут на ночь. Казалось, кто-то бросил невод в небо, поймал звезды и опустил их на покачивающуюся воду. Ник отошел от света фонарей, сделал вид, что смотрел на соседние корабли.

Он хотел побыть один и подумать. С той ночи на острове он ни разу не был один. Он постоянно пытался отыскать путь домой. Теперь он получил возможность вернуться к Кассафорте, но медлил. Почему?

Боялся вернуться в город? Синьор Артуро обещал покончить с его долгом, так что дело было не в этом. Боялся снова быть обычным? Это было уже ближе. Хоть Ник мог бы жить счастливо и больше не видеть жестокость, он понимал, что отчасти ему нравилась прошедшая неделя. Его уважали. Люди хотели узнать его мнение. Они полагались на него, и не просто просили принести горячей воды или завтрак. Может, старый Ник мог вернуться к Кассафорте и счастливо жить как работник сцены в незаметной театральной труппе — или как юный Герой — но пока что Ник хотел быть где-то еще. Прыгнуть на борт «Морской бабочки» и вернуться домой… Что-то в нем говорило, что это было не правильно.

Он увидел свет лампы, озаряющий дерево в зеленых пятнах, голос тихо сказал за ним:

— Ты злишься на меня?

— Дарси, — он покачал головой. — Я не могу долго на тебя злиться, — это был не тот ответ, на который она надеялась, но она кивнула и шагнула к нему. — Ты то выводишь меня из себя, то спасаешь мне жизнь.

— Если это утешит, — сказала она, кусая губу и глядя на огни гавани, — мой отец всегда звал меня бедой, — Ник рассмеялся. Дарси глубоко вдохнула и стала быстро говорить, словно продумала речь заранее и старалась выдать ее как можно скорее. — Я знаю, что все это моя вина. Ты не был бы в беде, если бы я не назначила тебя нашим проводником домой. О, я могу долго рассказывать, что мой пол не слабее твоего. Да, я властная. Но, может, не очень хорошо умею полагаться на тебя.

— На меня так ужасно полагаться? — Ник не осмелился повернуться к ней.

— Нет! В том и дело. Мы так поверили в тебя, и ты ни разу не подвел нас. А что делаю я, когда открываю свой глупый рот? Оскорбляю тебя из-за своей наглости и ранга. Ранга отца, вообще-то. У меня нет своих привилегий, — она кашлянула, и поверх лампы ее голубые глаза разглядывали его. — Я тебя оскорбила, но… я думаю, что мы все родились с неким компасом морали, который мы несем с собой всю жизнь. Некоторые люди это игнорируют. Ты — нет. Никколо, думаю, наши с тобой компасы указывают в одну сторону, — ее голос стал нежным, словно она говорила о том, о чем могла потом пожалеть. — Я рада.

Ник хрипло ответил:

— И в какую сторону они указывают?

Дарси сжала его ладонь свободной рукой. Она кивнула на гавань, море за ней и просто сказала:

— Домой.

Было странно, сколько неожиданных ощущений вызывали ее пальцы вокруг его. Его сердце билось так, словно он был в опасности, хотя он не боялся. Кожу покалывало, как возле огня, хотя рядом не было костра. Эти чувства были правильными. С ними он мог разжечь больше огней, сияющих на воде утром. Они стояли бок о бок, ничего не говорили, держались за руки, словно боялись отпускать.

Он смотрел на корабли Маартена, пока небо светлело. Дарси задала вопрос:

— Те девушки у Соланж?

— Хм? — Ник был растерян. Он отвлекся на тень большого корабля неподалеку.

— Они не… не знаю, почему я спрашиваю. Тебе нравятся такие? — Ник не ответил сразу, и Дарси стала нервничать сильнее. — Если так, ладно, но я не… — она вздохнула. — Ты знаешь, что я — девушка. Несмотря на то, что она сказала.

— Кто сказал? — чем дольше он смотрел на тень, тем любопытнее Нику было. Он шагнул вперед.

— Твоя синьора. Она сказала, что я как мальчик в облике девушки. Нет. Скажи. Ты меня вообще слушаешь?

Ник не слушал.

— Видишь что-то странное? — он указал во тьму. — Там, — сказал он. — Тот корабль. С самого края причала.

— Нет. Я не вижу. Эй! Я пытаюсь с тобой говорить.

Ник с любопытством потянул ее вперед. Его ноги бежали, он искал проход на причал, тянущийся параллельно с его. Они снова пробежали мимо «Морской бабочки», не замечая, что несколько человек из экипажа, включая отца Дарси, видели их, держащихся за руки. Узкая дорожка соединяла один причал с другим. Они бежали, пока Ник не оказался перед кораблем, который заметил.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже