Читаем Ученик тигра полностью

– Вижу, вы так же нетерпеливы, как и я в вашем возрасте, – ответил тигр.

Уголки его рта слегка приподнялись в полуулыбке. Госпожа Ли рассмеялась.

– Похоже, у вас, ребятки, есть ещё кое-что общее, кроме драчливости.

– И когда вы узнали секрет? – обратился Том к тигру.

Господин Ху уважительно повернулся к госпоже Ли.

– Если учительница не считает нужным открыть вам тайну, я тем более не могу этого сделать.

– Ты всё узнаешь в своё время, – пообещала бабушка.

Но стоило ей это сказать – и время истекло.

Глава вторая

Откуда-то со стороны прихожей раздался громкий треск, потом звон. Потом снова и снова. Магическое зеркало, висевшее у двери, вдруг разлетелось вдребезги. Сверкающие осколки посыпались на пол. Через миг вспыхнула полоска жёлтой бумаги с красным рисунком. Том проворно вскочил и плеснул на неё чаем из чашки, но огонь сразу перекинулся на соседнюю полоску. Мальчик схватил с дивана подушку и стал сбивать пламя. Господин Ху тоже резко поднялся и сразу присел у окна, осторожно выглядывая наружу.

– Кто мог обойти ваши защиты? – спросил он хозяйку дома.

– Это что-то явно сильнее моих оберегов. А значит, нам грозит серьёзная опасность.

Бабушка встала и сняла со стены меч из монет, связанных красной ниткой. Он мгновенно рассыпался, в её руке осталась пригоршня спутанных медяков. Но когда она взялась за рукоять, монеты снова выстроились в форме меча, направленного остриём вниз. Бабушка подняла вторую руку, в ней была зажата палочка из персикового дерева.

– Бери розу и Тома, – резко бросила она. – Уходите через крышу. Пусть думают, что уничтожили её. Я позабочусь об этом.

– Нет! Вместе мы с ними справимся! – попытался возразить господин Ху.

– Это мой последний приказ в качестве Стража.

Голос госпожи Ли, всегда такой ласковый и мягкий, вдруг стал суровым и жёстким. Словно добрая бабушка, которую Том всегда знал, была лишь оболочкой, ширмой, за которой скрывался опасный боевой клинок.

– Но я более не ваш ученик. И я вас не послушаю! – настаивал тигр.

– Ты владеешь знанием, а Том пока слишком мал. Кроме тебя, больше некому занять моё место сейчас.

Голова господина Ху поникла, будто вмиг отяжелела.

– Я отомщу за вас.

– Нет, Страж не может быть мелочным и опускаться до мщения, – твёрдо ответила госпожа Ли. – Ты должен защищать розу, это превыше всего. – Её взгляд смягчился на мгновение, когда она посмотрела на Тома. – И моего внука, который столь же ценен для меня.

– Клянусь, что не подведу вас! – ответил тигр.

Его голос сорвался.

– Бабушка, что происходит? – боязливо пролепетал Том. – Кто там пришёл?

– Иди с господином Ху. Слушайся его во всём, как меня. Объяснять нет времени. – Она прижала его к себе, и на мгновение мальчика вновь окутали тёплые кухонные запахи, пропитавшие её одежду. – И всегда помни: твоя бабушка тебя любит. Я очень люблю тебя, Том.

И тогда Тому стало страшно. До сих пор бабушка была единственным человеком, в ком он мог быть уверен в жизни. Что бы ни случилось, всегда рядом была она, всегда дома ждали вкусное угощение и доброе слово. Она была незыблема, как солнце и луна. Том неистово вцепился в неё.

– Я никуда без тебя не пойду!

Бабушка оттолкнула его и сказала новым чужим голосом:

– Не спорь.

– Но что вы можете сделать в одиночку? – в отчаянии взмолился тигр. – Вам лучше уйти вместе с нами!

Ответ прозвучал мягко и вкрадчиво:

– Кто бы это ни был, они получат больше, чем ожидают.

Её бравада Тома не убедила. Не убедила и господина Ху. Тот был готов разрыдаться.

– Неужели вы всерьёз решили остаться?

– Да, – ответила госпожа Ли и торжественно подошла к полке с сувенирами. – Отныне я передаю её тебе.

С величайшим почтением она взяла с полки коралловую розу и протянула её тигру. Прикоснувшись к шляпе, тигр с благоговением принял сувенир из её рук. Когда он заговорил, его голос был хриплым от избытка чувств.

– Я принимаю. Но лишь на время. До тех пор, пока не смогу вернуть её вам.

– Кто знает, может быть… – улыбнулась госпожа Ли. – Но если нет, это бремя полностью ложится на тебя.

Тигр грустно покачал головой.

– Нет, только не так…

– Это моё последнее слово. – С великим достоинством учительница прошествовала в центр комнаты. Седая коса за её спиной мерно покачивалась при каждом шаге, как маятник. – Найди в кухне пакет и заверни розу. На улице её надо прятать. – Она с трудом опустилась на колени. Пожилую женщину давно мучил артрит. – Вот мой последний урок тебе: во всех своих будущих битвах полагайся больше не на свои когти, а на свой разум.

Том рванулся к ней, но господин Ху положил лапу ему на плечо.

– Вам не следует отвлекать Стража.

Наклонившись, госпожа Ли взмахнула палочкой из персикового дерева и начала чертить на полу непонятные знаки, произнося вполголоса только ей известные слова. Там, где кончик палочки касался пола, доски вспыхивали синим огнём. Языки пламени закручивались изгибами и завитками, сплетаясь в запутанный узор в виде звёзд.

– Бабушка… – прошептал Том.

Но она не смотрела на него. Она была полностью поглощена таинством.

– Идём, – позвал господин Ху. – Времени мало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Большая книга ужасов — 1
Большая книга ужасов — 1

«Чудовище с улицы Розы»Оказывается, эти странные твари бродят по нашему миру, втираются в доверие к людям, проникают в семьи… Они ждут своего часа, чтобы начать охоту. И выходят темными ночами, когда люди ворочаются в беспокойстве на своих постелях, а собаки воют, объятые смутным страхом… Их нельзя остановить. Ведь никто не верит, что такое возможно! Но повесть «Чудовище с улицы Розы» заставит вас поверить, что это не так…«Правда о приведениях»«Зачем вы поселились в этом доме? – спросил меня тогда парень по кличке Горох. – Немедленно уезжайте! Будет беда!» Но я не послушал его и не рассказал о предупреждении родителям. Однако вскоре выяснилось: этот самый Горох умер много лет назад! Значит, я разговаривал с привидением?.. Всю «Правду о привидениях» вы узнаете из этой повести!

Эдуард Веркин , Эдуард Николаевич Веркин

Детская фантастика / Книги Для Детей