Торжественное награждение закончилось довольно скоро, хотя одаренных королевскими милостями было много. Герцог поступил мудро, огласив лишь тридцать первых имен. Право позже огласить награды остальным героям он вместе с заранее приготовленными свитками передал советникам короля. Главе ковена, главнокомандующему армией, градоначальнику и главному королевскому целителю, организовавшему во дворце и городе несколько госпиталей для вернувшихся от оборотней женщин.
Король с королевой и принц покинули ложу в увитой цветами корзине, которую держал в лапах огромный, чешуйчатый и до колик смешной своей неуклюжестью иллюзорный дракон. Всех остальных гостей королевской ложи и нескольких магистров унес Агорр в невидимой сфере, добравшейся до дворца за считанные минуты и опередившей королевскую семью чуть ли не на четверть часа.
За это время гости успели разместиться в предоставленных королем на этот день комнатах, где можно было передохнуть от праздничной суеты, освежиться и поговорить на прощание. На рассвете все правители собирались покинуть Мадмор, дома их ожидали важные дела и заботы. Кроме Агорра, ему предстояло работать в представительстве, пока не прилетит сородич, назначенный экспертом от Драконьих долин.
– Мы решили вашу задачу, – уселся напротив Лаатта седовласый Озинель, – если тролли готовы отдавать песок, то мы приступим немедленно. У нас есть особые гигантские лианы с полым стеблем, мы используем их для полива растений в засушливых местах и для переноса грунта на глинистые и каменистые почвы. Нужно лишь разбавить его водой до полужидкого состояния.
– Где мы возьмем эту воду? – разочарованно спросил Зиг, с надеждой слушавший слова эльфа.
– Мы пригоним, из океана. Одна лиана будет качать воду, вторая – песчаную смесь. У русалов хватит магии чтобы устроить небольшие смерчи…
– Мы можем прислать собратьев, – предложил Агорр, – для нас смешивать песок с водой – детское развлечение. И переносить вас тоже можем. Нам же ясно, как важно русалкам иметь защищенное со всех сторон мелкое море, в котором будут расти жемчужины и плавать малыши.
– А еще будут расти крабы и съедобные водоросли, и не будет медуз и хищных рыб, – мечтательно произнес Лаатт и смутился, обнаружив искреннее сочувствие во взглядах собеседников.
– Вот потому он и сумел так легко всех провести… – огорченно выдохнула Кора, – влезал в душу и обещал исполнить самые сокровенные мечты…
Продолжать она не стала, слишком живы еще были непрощенные обиды и боль потерь.
Издалека донеслась бравурная музыка, королевские музыканты встали на вахту.
– Нам пора идти вниз, – позвал любимую Дейн.
По этикету никто не может входить в зал после короля, опаздывать к праздничному столу его привилегия.
Обед не стал для Миэль особым испытанием, распорядители усадили их и чету Ридзони за стол, стоявший в просторной нише, слегка задрапированной полупрозрачной тканью. По соседству, в таких же отдельных кабинетах обедали и все остальные привилегированные гости. Королевская семья и герцог Сангро занимали центральную, самую большую нишу. Столы для прочих гостей были расставлены по залу, и десятки лакеев в белых перчатках ловко сновали между ними, подавая все новые блюда и напитки.
А в бальном зале звучали все более завлекательные мелодии, приглашая гостей танцевать. И вскоре король широким жестом приказал распахнуть двери и первым повел ее величество в вальсе по зеркально сверкавшему паркету. С этого мгновения жесткие путы этикета почти исчезали. Гости могли продолжать пировать или танцевать, гулять по соседним залам, выходить на балконы и в парк и снова присаживаться к своему столу. Не возвращались лишь король с королевой, для них в бальном зале возле стоявших на возвышении кресел был приготовлен столик с напитками и десертами.
К тому моменту как начало смеркаться, уставшая от танцев и объевшаяся сладостей Миэль, отпустив мужа на совещание магов, желала лишь сидеть в уголке зала и наблюдать за публикой. Ну и разумеется делится своими замечаниями с Корой. Точнее, это Кора с ней делилась, не упуская момента просветить ученицу в тех вопросах, которые до этого момента ту абсолютно не интересовали.
– Взгляни на ту донну, в темном платье. Это Лаирна Ресси, одна из самых богатых невест Мадмора. На самом деле она вдова… но женой побыла всего день. Ее покойный муж умер от сердечного приступа в тот миг, когда вошел в спальню юной супруги.
– Наверняка ее обвинили в убийстве, – предположила Эми, рассматривая высокую, стройную шатенку, на которой не было ни одного украшения. Впрочем, ей они и не были нужны, строгая красота чуть смугловатого лица являлась лучшей драгоценностью.
– Да, родственники дона Ресси землю рыли. Но ни маги, ни целители не нашли против юной жены никаких улик. Кроме одной, муж годился Лаирне в дедушки и был рьяным поклонником женской красоты. Сердце не выдержало волнения… таков был вердикт.
– А ты как считаешь? – заинтересовалась магиня.