Мы приближались к возвышению в дальнем конце зала, я а продолжала выуживать из своей памяти генеалогию. Халла Найгерд, Халла Лейф… Кажется, у нее были братья и сестры. Точнее, кое-кто из них еще жив. И здесь есть человек, из которого можно вытрясти эти сведения.
Взгляд тут же выцепил из толпы высокую фигуру Хеймира. Парень как раз отбросил со лба белую челку и широко улыбнулся одной из своих поклонниц. Стайка девиц вокруг него росла на глазах. Неужели Тира не ревнует?
На возвышении я увидела два богато украшенных кресла. В одном сидела женщина с волосами белее снега, в таком же белом, расшитом жемчугом платье. Она опустила голову и разглядывала свои руки, вся ее поза выражала усталость.
Мужчина на троне сидел прямо и гордо держал голову. Темно-русые волосы спадали на плечи. Сила и воинская стать чувствовались в каждом его взгляде, в каждом жесте.
Найгерд и Найгаард. Вторые всегда рвались к власти. Но Ааберги, мастера летающих клинков, со своим древним даром стояли ближе. А в этот раз герцогиня Анитра выбрала Рихарда Найгаарда.
Осудить я ее не могла, хотя Правящий герцог мне сразу не понравился. Даже не знаю, что меня так оттолкнуло в этом лице — орлиный нос или высокомерие, с которым правитель смотрел на моего куратора? Ладно, о вкусах не спорят. И я помнила, что отец Вестейна в момент сватовства был вдовцом с маленьким сыном на руках.
Мне вот за Гольдберга идти совсем не хотелось, даже ради выгоды рода…
Вестейн с деревянной спиной отвесил подобающий поклон. Я присела в реверансе и заметила, что Правящий герцог на меня как-то странно смотрит. Герцогиня так и не подняла головы. Ее словно не интересовало происходящее.
Куратор выпрямился и церемонно произнес:
— Позвольте представить вам новую адептку Академии Стражей. Она прибыла к нам с Запада, и успела себя показать.
В его голосе промелькнули нотки сарказма. Да, показать я себя точно успела. Только не с лучшей стороны…
— Леди Анна Скау, — объявил куратор, и правитель Севера нахмурился.
Герцогиня вздрогнула и резко вскинула голову. Она не была похожа на свою мать. Лишь некоторые черты лица напоминали о той юной леди, которую я видела на портрете. Но мне казалось, что эти роднящие нас черты теперь видят все. Во всяком случае, Правящий герцог и старик, который стоял у возвышения. У второго в прямом смысле отвисла челюсть.
А герцогиня смотрела только на меня, и смотрела как на привидение.
Я выдавила подобающую улыбку. Старик подобрал отвисшую челюсть и обескураженно прошамкал:
— Ну вылитая Халла в юности.
А затем достал платок и утер скупую слезу. Я вспомнила Бакке и начала понимать, что моя предполагаемая родственница разбила при жизни не одно мужское сердце.
Герцог в это время переводил взгляд со своей супруги на меня и обратно. Будто ревностно сравнивал каждую черточку наших лиц и не мог решить — сходства достаточно для того, чтобы начинать скандалить, или все же нет.
По возрасту они явно ровесники моего отца, оба… Додумывать эту мысль я не стала.
Вместо этого вспомнила про кольцо, которое не удосужилась снять, и поспешно сунула руку в складки платья. Чувствовала я себя при этом на редкость странно. Поцелуй и предупреждение о том, что мое волнение может выйти боком Стуже, подействовали на меня благотворно. Разум напрочь отказался воспринимать происходящее.
И теперь я наблюдала за тем, как меняется в лице герцогиня. А ее супруг внезапно протянул:
— Леди Анна Скау, значит. Внебрачная, но признанная дочь Альбина Скау.
Тут мне полагалось скромно потупить глаза и выдать что-нибудь вежливое. Но предположение, которое возникло в моей голове, было настолько невероятным, что я не смогла сделать даже этого. Наверное, первый раз в своей жизни я не находила слов.
Герцог Найгаард многозначительно хмыкнул, и я посмотрела ему в глаза. С сочувствием — ему, как и мне, лгали всю жизнь. Только вот я от него точно сочувствия не дождусь. Правитель явно в бешенстве.
К счастью, нас прервали. Первый раз я была хоть немного рада видеть Магрит Эллингбоу, которая остановилась рядом со мной и прошипела:
— Это именно та девчонка, из-за которой в Академии творится бардак!
— Это не доказано, — холодно бросил Вестейн, и я подавила искушение позорно спрятаться ему за спину.
Да и еще один отрезвляющий поцелуй мне бы точно не помешал, но увы…
Мегера тем временем продолжала:
— Жаль, что ректор верит во вранье этой девицы про чутье гор и прочее…
Лицо герцогини Найгерд стало мертвенно-бледным, и герцог процедил сквозь зубы:
— Чутье гор?
Вестейн бесстрастно подтвердил:
— У Анны редкий дар и сильные способности стража.
— Интересно, — снова протянул герцог. — Сейчас этот дар встречается все реже, и в основном в младшей ветви рода Лейф.
Я приготовилась к грандиозному скандалу, но его в очередной раз прервали, причем очень красиво.
На улице шарахнуло так, что стекла задрожали. Все головы повернулись к огромным окнам. В темном небе вспыхивали и гасли разноцветные искры, складываясь в звезды, полосы и фигуры различных зверей. Наконец, магический фейерверк погас.