Читаем Ученица Мага: чувства на грани (СИ) полностью

Он подмигивает, и мы смеемся.

— Наша разница — семнадцать лет, так что мне никогда не доставалось от него. А вот бедный братик хлебнул горя, когда его заставляли со мной возиться. Мама считала, что общение с ребенком пойдет на пользу старшенькому, и он быстро заведет свою семью. Увы, Нарлитар удивительно уперт в этом плане.

— Почему?

По сути, я ничего не знаю о Нарлитаре. Ни о его прошлом, ни о его семье. Но хочу узнать, и Дарстед представляется мне наиболее приемлемым способом.

— Он одиночка. Не любит привязываться, не любит заботиться о ком-то. Ни одна его девушка не спала в его постели. Это нечто. Я уже лет десять пытаюсь выковырять его из панциря, но только что и набиваю шишки: когда Нарлитар зол, его светлость изволит тренировать меня на мечах. А это больно, знаешь ли. Я вообще-то ученый, а не наемник.

Он смешно хмурится, даже несколько обиженно.

— Зато с таким братом можно выпендриваться. Меня никогда никто не трогал. А кто пытался — получал по ушам. Несмотря на разницу в возрасте, мы выросли достаточно сплоченной семьей. И многое делили поровну даже тогда, когда одному доставалось все, а второму — ничего.

— Это здорово, — поражаюсь я. — Действительно здорово, мне о таком остается только мечтать.

— У тебя есть братья? — спрашивает Дарстед.

— Да, есть. У нас не очень хорошие отношения. Соперничество. А с тех пор, как я уехала к лорду Нарлитару мы совсем не общались.

Здесь я сказала чистую правду. Пусть и с учетом того, что я — принцесса, а они — принцы.

— Ты ведь недавно у него работаешь? Сколько?

— Точно не помню. Несколько месяцев.

— Тебя все устраивает? Зарплата? Коллектив? Отношение?

— Да, милорд, — меня только брат твой не устраивает. — Это лучшее место работы из всех, что имеются.

Дарстед снова смеется.

— Что ж, приятно слышать. Ани, я…

Мы слышим стук в дверь. Заглядывает вконец смущенная Мэй и говорит:

— В…Ани, там тебя лорд Нарлитар просил привести. Срочно.

— Ступай, — кивает Дарстед.

Я иду вслед за Мэй, недоумевая. И зачем я понадобилась Нарлитару? Надеюсь, он не хочет поговорить о вчерашнем, потому что я говорить об этом совершенно не готова. И свалились же на мою голову два брата! И эта идиотская ложь…кто, ну кто учил Нарлитара так воспитывать своих учениц? Я как Дарстеду-то покажусь, когда придет время знакомиться ему с невестой?

— Ты не знаешь, чего хотел Нарлитар? — спрашиваю я Мэй, которая выглядит обеспокоенной.

— А? Нет, не знаю. Но он не показался мне злым или взволнованным. Возможно, хочет расспросить об оборотне. Вдруг какие-то приметы скажешь?

— Возможно, — с сомнением откликаюсь я.

Нарлитар сидит за столом и что-то быстро строчит в большой блокнот. Я, не спросив разрешения, сажусь в кресло напротив и жду. Мужчина нарочит медленно поднимает голову. Я жду, что меня опять отчитают за несоблюдение правил этикета, но Нарлитар говорит совершенно другое:

— Хорошо, что ты пришла, Ванесса. Спектакль с горничной в главной роли был интересным, но его пора прекратить.

— Что? — я даже привстаю от удивления. — Почему?

— Понравилось? — усмехается Нарлитар. — Как-нибудь повторим. Это платье на тебе не дает мне покоя.

Я краснею и сажусь обратно.

— Но шутки шутками, а правда такова: скоро приедет твой отец.

От этого заявления я бы упала, если б уже не имела опоры. Отец? На кой черт сюда приезжать отцу?!

— З-зачем?

— Твоя свадьба, — напоминает Нарлитар. — Обстановка…накаляется. И король решил, что ты должна выйти замуж как можно скорее. Не скажу, что мне эта идея нравится, но с Его Величеством не спорят. Как только он приедет, будет организована церемония, и ты выйдешь замуж за Дарстеда.

Я ошеломленно умолкаю. И пытаюсь обдумать слова учителя. Свадьба с Дарстедом…

Нет, я знала, что рано или поздно мне придется выйти замуж, но чтобы так скоро? Это известие пробудило во мне целую бурю эмоций. с одной стороны — Дарстед мне нравился, но…но как быть с Нарлитаром? И тем, что он делал, явно пытаясь добиться от меня какого-то влечения? Эти-то чувства нужно куда-то девать.

— И когда приедет отец? — я нахожу в себе силы, чтобы задать интересующий вопрос.

— Через неделю.

Вот так вот. Неделя на то, чтобы разобраться в себе.

— Хорошо, учитель. Я поняла.

— Мне без разницы, как ты станешь признаваться. Хочешь — скажи Дарстеду до встречи. Хочешь — прямо на ней.

Он касается груди, как тогда, утром после бессонной ночи и вновь возникает сияние.

— Запрет снят, Ванесса, — говорит он.

Я чувствую разочарование, вызванное этим его поступком. Но не позволяю себе об этом думать, загоняю чувства глубоко и не даю высовываться. Потому что думать о Нарлитаре, когда собираешься замуж за его брата, нельзя. Это неправильно, противоестественно. И некрасиво по отношению к Дарстеду, который с таким уважением относится к невесте.

— Лорд Нарлитар, — я решаюсь спросить, — зачем вы меня целовали? Вы ведь с самого начала знали, что я невеста вашего брата. И зачем все это?

Он смотрит так, что мне становится нехорошо. Резко встает и в мгновение ока оказывается подле меня. Пальцы крепко держат мой подбородок, заставляя запрокидывать голову вверх.

— Милорд? — я сглатываю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ванесса дью Рейн

Похожие книги