Высокий произносительный стиль как система
Если средний и низкий стили представляют собой естественную среду обитания практического языка и подчинены его законам, то высокий живет по совершенно иным правилам; как показало исследование, системообразующими для этого стиля являются две категории, которых не знает язык практический.
1. Идея эстетически прекрасного: давно замечено, что высокий стиль требует «самых красивых слов» (Ciceronis 1828: 265). На категорию прекрасного ориентирована эстетическая (декоративная, поэтическая) функция языка, связанная с выражением «эмоции восторга и любования», со способностью речи «привлекать нас своею красотою» (Томашевский 1996: 64, 100). Приемами возвышения стиля следует признать использование номинативных единиц, содержание и, в частности, внутренняя форма которых связаны со сферой эстетически прекрасного, ср. нейтр.
Как видим, с идеей прекрасного несовместимы бытовые, натуралистические, физиологические ассоциации; следовательно, возвышают стиль те приемы переименования, которые приподнимают понятия над бытовой реальностью, эстетически рафинируют, освобождают их от указанных ассоциаций:
1.1. Ксенизация [греч. ξενίζειν ‘очуждать’] — замена выразительных средств родного языка иноязычными эквивалентами. Еще Аристотель указал на то, что такие замены возвышают стиль, «ибо иностранные вещи в восхищение людей приводят, а то, что порождает восхищение, приятно» (Aristoteles 1648: 192). Возвышению стиля способствует замены заимствованиями из культурно престижных языков, в частности, церковнославянского, который по своей функции был «языком особым, торжественным, языком церковной службы» (Панов 1990: 298), ср. нейтр.
1.2. Архаизация — замена нейтральной номинации ее устарелым эквивалентом: так, когда мы говорим
Использование декоративных переносов, ксенизации, архаизации, авторских неологизмов (глосс) лежит в основе стиля, который в греческой традиции именовался кенологией [греч. καινολογία ‘странноречие’]: «Как мечты — сюрпризерки Над качалкой грезерки Истомленно лунятся: то — Верлен, то — Прю- дом!» (И. Северянин. Качалка грезерки). Эта номинативная техника возвышает предмет, «отдаляя речь от плебейского языка» (Ernesti 1795: 165).
Как несовместимую с идеей прекрасного следует трактовать категорию комического, которую традиционно относят к сфере эстетически безобразного. Согласно теории неконгруэнтности комическое представляет собой «картину несовместимых частей, объединенных в единый комплекс» (Beattie 1779: 318). В рамках данной теории вполне объяснимы тактики нарочитого нарушения правила уместности: а) высокий стиль несовместим со сниженной темой, что приводит к эффекту высокого бурлеска; б) низкий стиль несовместим с высокой темой, что приводит к эффекту низкого бурлеска.