В модуле их встретило полнейшее запустение. Повсюду следы срочной эвакуации. Полы зияли дырами, как если бы с них в поспешности срывали оборудование вместе с крепежом. Повсюду бесхозные пустые ящики. Видно, их принесли для того чтобы упаковать увозимое оборудование, но они то ли оказались лишними, то ли что-то помешало погрузке, но их бросили за ненадобностью.
В нескольких местах на полу и на стенах обнаружились темные обширные пятна непонятной природы.
— Сыро здесь, — заметил Канн, тронув покрытую плесенью стену. — Как в могиле. На улице гораздо приятнее.
Не задерживаясь, они перебрались в соседний модуль. В отличие от первого он был далеко не пуст. Почти все пространство занимала довольно сложная конструкция из вертикальных металлических штанг, укрепленных в глубоких пазах на потолке и на полу.
Местами сохранившиеся грозно изогнутые острые крюки указывали на то, что это остатки когда-то действовавшего конвейера. Он перегораживал модуль надвое и уходил в рассекающую стену щель.
Когда-то уходил. Теперь ход был залит застывшим цементом, под ним натекла целая окаменевшая куча. В самой щели застряли сразу несколько крюков и штанг, заблокировав отверстие намертво.
На стене рядом просматривалось очередное темное пятно, причем часть брызг попала на саму щель, застыв причудливыми неопрятного вида сосульками.
— Что там у вас? — раздался в наушниках голос Карадайна.
— Тут ход в стене, но он забетонирован, сэр.
— Что находится за стеной, выяснили?
— Там скала! — воскликнул Стас.
А про себя он подумал, а не то ли самое за ним ущелье.
— Сзади! — крикнул Эдди. — За конвейером!
Конвейер образовывал сплошную завесу, и некоторое время Стасу тоже виделось за ним движение. Слабо колыхнулся крюк.
Потом послышались шаги. Знакомые шаги каблучков, и на открытое пространство выбрался осел. Полное ощущение, что тот же самый, что встретился им в кишлаке.
— Осел, девочки, — сказал Канн, поднимаясь. — Тут полно ослов, как вы могли заметить.
Осел шагнул к ним, и тогда Стас поднял автомат и выстрелил.
Максудшах имел свои глаза и уши в Мазари, так что про разгром отряда Браина ему донесли сразу. Поражение врага вызвало острую радость, которую притупило лишь чувство подозрительности, что соперник слишком близко подобрался к Ниджрау. Максудшах погрузил свой небольшой отряд на «Урал» с кунгом, сам с доверенными людьми сел на джип.
Пока американцы не убрались, он в кишлак не сунулся, но его доверенным людям удалось под шумок захватить двух боевиков Браина. Этих собак приволокли на аркане и швырнули ему под ноги. Чтобы выбить из них остатки самообладания, моджахеды прыгали на них ногами, перешучивались и громко смеялись. Особенно старался Пакча, старик в громадных чуреках с загнутыми кверху носками. Чуреки все время спадывали у него с ноги, что вызывало новый взрыв смеха.
Максуд прекратил избиение, оглядел окровавленных пленных и покачал головой:
— Вижу толка от вас в этом деле мало. Сюда бы моего верного Аликпера, он бы развязал им языки. В отличие от вас, он выпускал кровь не всю сразу, а по капле, и так аккуратно, что даже не пачкал одежду, за которой всегда очень следил. Пытка продолжалась так долго, что душа неверных умирала раньше их тел.
По его команде к нему подвели того, что помоложе, талибу не исполнилось еще и двадцати, и Максуд обратился к нему:
— Как твое имя?
— Фархад.
— Ты знаешь, как меня зовут? — Максуд притворно вздохнул. — Раньше меня каждая собака знала. Я Добрый Максуд. Ты красивый, у тебя могли быть красивые дети.
Талиба затрясло от ужаса, хотя если бы кто их видел со стороны, ничего бы не заподозрил. Старший учил молодого уму-разуму. Старому умирать, молодому жить. Должен же он передать свой бесценный жизненный опыт. Но восток дело тонкое, как говаривал товарищ Сухов. (Кстати, эта поговорка была входу среди ограниченного контингента советских войск, в котором Бушуеву довелось служить). Не всегда молодые живут долго, а старые злобные развалины тянут и тянут, вырезая на корню целые семьи и даже рода.
Максуд подождал, смакуя ужас приговоренного, и степенно продолжил.
— Тебе повезло, Фархад, вскоре ты предстанешь перед очами Аллаха. Правда, ты должен заслужить такую честь, и ты ее заслужишь, можешь не сомневаться, ибо смерть твоя будет ужасна. Мало того, она будет омерзительна, — он указал на ведро. — Порошок, что туда брошен, это истолченный глаз букаламуна. В умеренных дозах это лекарство, ибо даже одна песчинка его хорошее слабительное. Я решил не жалеть его для тебя и высыпал все, что у меня было. Ты будешь ходить под себя собственными кишками и сдохнешь как собака в куче своих нечистот. Пакча, приступай!
— Держите его, — вежливо попросил старик в чуреках с загнутыми носками.
Молоденький талиб кинулся в сторону, но был схвачен и опрокинут на спину. Ему разжали рот и глубоко в горло ввели воронку. Пакча щедро плеснул в нее полведра.