Читаем Удача Дьявола (ЛП) полностью

— Ты грёбаный миллиардер или нет? Ты мог бы купить чёртову Секретную службу, чтобы защитить её. Так что это просто отговорка. Если она хочет пойти туда, и для неё это настолько важно, ты перевернёшь небо и грёбаную землю, чтобы дать ей это.

Сжав челюсть, я киваю.

— Продолжай.

Карас глубоко вздыхает, наполняя свой стакан.

— Может быть уже и поздно, брат. Ненавижу так говорить, но не думаю, что в твоём теле есть романтическая жилка.

Карас вытаскивает из кармана две сигары и падает в кресло. Он протягивает мне одну. Я беру её.

— Подумай в течение пары секунд обо всём, что ты мог бы для неё сделать. Чтобы это было для неё самым невероятным опытом. Как ты постараешься изо всех сил потрясти её своей внимательностью, потому это то, что тебе нужно сделать — быть чертовски внимательным. Слушать. Думать. Сделать лучше. И иногда… иногда, возможно, придётся пойти на компромисс или пожертвовать значащими для тебя делами, чтобы показать Инди свою искренность. Потому что, если ты неискренен во всём этом, какой тогда смысл?

Я покручиваю сигару в руке, размышляя над его словами, думая обо всём, что я мог бы сделать, чтобы исправить то, в чём я явно облажался.

Очевидно, что моё молчание длится слишком долго для некрепкого терпения Караса.

— Ты собираешься действовать или нет? Мне нужно знать, что, блядь, сказать Рискоффу о сделке. — Он достает гильотину для сигары и отрезает её конец, прежде чем передать гильотину мне. — Мы всегда можем перейти на китайскую сталь или полностью потратить прибыль, покупая североамериканскую.

— Позволь мне сначала вернуть свою жену. А потом уже подумаем о сделке.

Сигара у Караса сдвигается во рту, когда он улыбается.

— Чертовски хороший ответ. Надеюсь, она не убьёт тебя, как только увидит.

52

Индия

Спустя семнадцать телефонных звонков за мной приплывет катер. Должно быть, Фордж, сказал своим работникам, что я собираюсь сбежать, потому что они патрулируют всю территорию и причал, а Дорси прицепилась ко мне, как ракушка на одном из кораблей её босса.

— Вы уверены, что не голодны? Вы сегодня ничего не ели. Я бы с удовольствием приготовила для вас хороший обед.

Учитывая, что она уже в десятый раз делает такое предложение, моё терпение заканчивается.

Я поворачиваюсь и вежливо улыбаюсь.

— Пока не голодна.

Выражение её лица становится безнадёжным, словно она проиграла битву.

— Мы можем поговорить откровенно, миссис Фордж? — Дорси сглатывает и складывает пальцы вместе на уровне талии.

— Прошу, я — Инди. И не стесняйся говорить всё, что хочешь сказать.

— Инди, у вас когда-нибудь была работа, которую вы не готовы потерять?

Понятия не имею, к чему она клонит, но киваю.

— Для меня это эта работа. Работать лично на мистера Форджа — шанс всей моей жизни. Он заботится обо всех людях, которые продвигаются по служебной лестнице в его компании. Даёт им потрясающие возможности, когда они докажут свою преданность и готовность сделать всё, что потребуется, чтобы хорошо выполнить работу.

Я изучаю женщину с её напряжённой осанкой и сжатыми пальцами. Я знаю, на что она намекает, но ещё пытаюсь сосредоточить своё внимание на синих водах, окружающих остров, и на катере, который должен прибыть в любую минуту, чтобы вывезти меня отсюда.

— Дорси, к чему ты клонишь? — спрашиваю я, смотря за неё, но она сдвигается, чтобы оказаться прямо передо мной.

— Если вы покинете этот остров до возвращения мистера Форджа, мы все потеряем работу. Мы все.

Я вскидываю голову.

— Что?

Дорси закусывает губу, прежде чем продолжить:

— Я не пытаюсь заставить вас остаться, но это был приказ вашего мужа. Я не согласна держать человека там, где он не хочет быть. Но если бы вы не садились в тот катер, который, я знаю, вы сейчас ждёте, я была бы очень признательна, как и остальные женщины и мужчины на этом острове.

В её глазах столько эмоций. Все эти надежды и мольбы с таким же успехом могут быть мечом, воткнутым мне в живот.

— Я не знаю, с чем вы имеете дело, но, пожалуйста, прежде чем уйти, просто… учтите, что в ваших руках больше, чем ваша судьба.

Она слабо улыбается мне и поворачивается, чтобы вернуться в дом, оставив меня стоять со спортивной сумкой и моим спасением в поле зрения… но моя совесть поднимает свою уродливую голову.

Блядь.

Приближается белое с центральной консолью рыбацкое судно, и у меня всего несколько минут, чтобы принять решение. Я вешаю спортивную сумку на плечо и пересекаю территорию у бассейна к ступеням, ведущим вниз со скал. Шаги, которые уведут меня далеко отсюда и… будут стоить каждому человеку на этом острове их работы.

Будь ты проклят, Фордж. Это нечестно.

Я пытаюсь ожесточить своё сердце. Дело не в них. Дело во мне и моей жизни.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже