Читаем Удачная потеря полностью

В 19.00 в назначенном месте Наташа переминалась с ноги на ногу. Светки еще не было, народу тоже не особо много, да и кому оно надо будет, если два бомжа начнут драться из-за бутылки. Чтобы не привлекать внимание “вымогателя” и не создавать впечатление очень обеспеченного человека, с которого можно поиметь еще что-то, кроме чекушки, девушка надела на себя “все лучшее сразу”. Только со знаком минус. Мешковатую куртку для походов, ботинки на толстой подошве и вытянутые на коленках треники. Вишенкой на торте стала старая шапка с помпоном и растянутой резинкой, отчего та периодически сползала на глаза.

19.05 никого

19.10 никого

19.15 снова никого, только одна и та же машина уже пятый раз проезжала мимо.

В какой-то момент она притормозила возле Наташи на расстоянии 3 метров, опустилось затемненное стекло, показав довольно симпатичного водителя:

– Девушка! Вы не меня ждете?

– Навряд ли, – огрызнулась новоиспеченная фея бомжей. На этой фразе дернула сползающую на глаза шапку наверх, отчего та совсем слетела, распустив длинные каштановые волосы.

– Вчера вы выглядели гораздо утончённее, – засмеялся парень. – Я – Роман. Садитесь в машину, а то замерзнете.

Наташе понадобилось около минуты, чтобы понять какой именно Роман. Сначала она подумала про Романа с вечеринки Светы – вдруг подруга решила так их познакомить и вместо себя позвала его. Но в этот момент водитель дорого авто достал из внутреннего кармана пиджака бабушкину заколку со словами:

– Так вы будете заколку забирать или нет?

– Откуда?! Так вы – РОМАН? А зачем ВАМ чекушка? А я…. – Наташа обвела весь свой образ руками, встретилась взглядом с Ромой и начала смеяться.

– Садитесь, говорю, замерзнете.

Сев в салон, девушка протянула руку:

– Так вы отдадите заколку или нет? Что вам нужно?

– Забирайте, – со вздохом сказал парень и положил безделушку на маленькую ладошку. – Могли бы спасибо сказать. После вашего фееричного прыжка весь пакет разлетелся по вагону, жемчужинка от заколки отлетела. Я отдавал ее мастеру, чтобы починил. В 17.00 только забрал. Почему вы в таком виде…?

– Наташа. Меня зовут Наташа, – девушка расплылась в улыбке, рассматривая заколку. – О! Мастер даже обновил позолоту! Она как новая!

В этот момент завибрировал телефон, на экране появилось “СВЕТЛЯЧОК”.

– Ташка, ты где! Я тут уже минут 5 хожу, не могу тебя найти.

– Видишь, черный “Мерс” стоит? Садись в него.


Задняя дверь открылась, засунулась голова подруги с рукой у щеки.

– Хай. Роман? А ты чего тут делаешь? – слегка пришепетывая от наркоза спросила Света.

– Да вот, видимо твоей подруге заколку привез. А она бомжа ждет.

На этой фразе ребята обсмотрели прикид Наташи и прыснули смехом.


Через полгода Светка была свидетельницей на свадьбе у самой красивой подруги. Особую красоту прическе невесты придавала необычная золотая заколка с перламутровой жемчужиной на конце.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Анекдоты для Никулина
Анекдоты для Никулина

Много лет назад я попросил Юрия Владимировича Никулина прочитать мою повесть о зооцирке. Его отзыв был напечатан в первом издании этой повести. А мы подружились; как-то завелось, что приезжая к нему в гости, я всегда привозил подборку свежих анекдотов в его коллекцию.Так что, в некоторой степени Юрий Владимирович дал мне одобрение на пути к писательской деятельности.Всякий раз, приезжая в Москву, я привозил Никулину свежие анекдоты и тосты. Очень хотелось поймать его на незнании некоторых из них. Но большая часть уже была в его коллекции.Привез я несколько сот анекдотов и в ту печальную осень. Эти анекдоты ему уже не понадобились…И решил я издать эту коллекцию невостребованных тостов и анекдотов, как память о великом человеке. Не сейчас, когда-нибудь потом, когда время немного сгладит горечь от потери!Думаю, что если бы Юрий Владимирович был жив, он одобрил бы это издание.В. Круковер,писательсентябрь 1997 года

Владимир Исаевич Круковер

Юмор / Юмор