Читаем Удар по скале. Вечерние беседы с современным Буддой полностью

Я повернулся к религии спиной много лет тому назад, так что я уже давно говорю ей «нет».

Очень хорошо! Религия, которой ты говоришь «нет», – это вовсе не религия, и ей полезно говорить «нет». Только религиозные люди говорят ей «нет».

Я называю себя гуманистом.

Да, можно называть это и гуманизмом, но религия лучше. Потому что если человеческий ум не пытается выйти за пределы самого себя, он не способен расти. Ты растешь, когда пытаешься выйти за пределы своих возможностей. Когда ты стремишься к невозможному, только тогда происходит возможное. Быть гуманистом хорошо, но тогда целью становится лишь человеческая природа, а этого недостаточно. Хорошо, но недостаточно.

А бог означает не что иное, как усилие довести твою человеческую природу до полной реализации ее потенциала. Бог – это лишь свойство полностью реализованного человека, это качество. Когда ты раскрываешь весь свой потенциал и достигаешь пика своих возможностей, ты становишься богом. Хорошо, что ты был скептиком и говорил «нет». Теперь твое «да» может быть тотальным.

* * *

Я хотел спросить тебя, почему ты дал мне имя Асанга.

Асанга – это одно из самых прекрасных имен. Асанга был буддийским мистиком. Буквальное значение этого слова – «непривязанный» или «одинокий», «один», то есть тот, кому никто не нужен. Кроме того, это имя принадлежит буддийскому мистику, и нечто в тебе будет ему соответствовать. Необходимо понять два слова: одиночество и одинокость. Одинокость – негативное состояние, одиночество – позитивное. В словаре эти слова имеют одинаковые значения, но в жизни, в существовании у них совершенно разный смысл.

Одинокость – это когда тебе не хватает другого человека. Одиночество – обретение себя. Одинокость – это когда тебе скучно с самим собой. Одиночество – это момент наслаждения своей собственной сущностью.

Асанга означает «пребывающий в одиночестве», «один». Один, как пик Гималаев. Настолько один, что не нужен никто другой. Это не значит, что ты никого не любишь. В действительности, лишь тот человек, которому никто не нужен, может любить. Когда исчезает потребность, возникает любовь. Если ты нуждаешься в другом, ты используешь его. Тогда вся твоя любовь – манипуляция, эксплуатация, потому что ты используешь другого как средство. Ты не можешь быть один и тебе нужен кто-то, чтобы избавить тебя от одинокости, ты говоришь о любви, но это, на самом деле, не любовь. Ты используешь другого, а любовь никогда не может использовать другого. Для любви другой – это сама цель, и он никогда не может быть низведен до средства. В этом заключается высочайшая мораль: другой – цель, а не средство.

Только тот человек, который может пребывать в абсолютном одиночестве, способен любить, ибо любовь – это не потребность. Наоборот, любовь – это избыток. Это не отношения, а состояние бытия. Ты можешь сидеть один в комнате, а любовь будет литься через край. Ее не с кем разделить, но она все равно продолжает струиться. Она словно цветок, который расцветает на тропе, по которой никто не ходит – он все равно источает свой аромат, даря его воздуху и ветру. Или звезда в ночи – на нее никто не смотрит, но она все равно сверкает. Тогда безразлично, есть с тобой кто-то или нет – это состояние твоего бытия.

Вот почему я дал тебе имя Асанга. Ты должен научиться быть в одиночестве. Я не говорю, что ты должен сбежать от людей, нет. Я лишь говорю, что ты должен реализовать себя. Не убегай от себя к другому.

Это будет работой всей твоей жизни: достичь такой чистоты одиночества, в которой любовь может стать состоянием, а не отношениями.

Когда тебе не нужен другой человек, когда любовь – не потребность, а избыток энергии, это и есть свобода, то, что в Индии называется мокшей, нирваной, высшей степенью свободы. Помни об этом…

* * *

Весь день, все время, я слышу, как я снова и снова говорю одно и то же. Я в отчаянии.

Прими это. Прими это, потому что ум – это механизм. Ум только повторяет, он не способен создать ни одной оригинальной мысли. Это вне его компетенции, поэтому ты просишь невозможного. И поскольку ты просишь, ты все больше и больше раздражаешься из-за этого. Ум может повторять лишь то, что он знает.

Это то же самое, как если бы ты ввел в компьютер информацию, а затем ждал, чтобы он выдал тебе данные, которые ты в него не вводил. Он не может этого сделать. Ум – это биокомпьютер: ты вводишь в него определенную информацию, и он повторяет ее. Он попугай.

Итак, прежде всего необходимо понять, что такова природа ума. Это не что-то особенное, происходящее исключительно с тобой. Как только ты поймешь, что ум только и умеет, что повторять, ты прекратишь прикладывать усилия и вдруг увидишь, что существуешь отдельно от ума. Ты не ум. Так что на самом деле надо принять ум и стать к нему глубоко равнодушным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство жить и умирать
Искусство жить и умирать

Искусством жить овладел лишь тот, кто избавился от страха смерти. Такова позиция Ошо, и, согласитесь, зерно истины здесь есть: ведь вы не можете наслаждаться жизнью во всей ее полноте, если с опаской смотрите в будущее и боитесь того, что может принести завтрашний день.В этой книге знаменитый мистик рассказывает о таинствах жизни и помогает избавиться от страха смерти – ведь именно это мешает вам раскрыться навстречу жизни. Ошо убежден, что каждую ночь человек умирает «небольшой смертью». Во сне он забывает о мире, об отношениях, о людях – он исчезает из жизни полностью. Но даже эта «крошечная смерть» оживляет: она помогает отдохнуть от происходящего в мире и дает сил и энергии утром, чтобы снова пульсировать жизнью. Такова и настоящая смерть. Так стоит ли ее бояться?Приступайте к чтению – и будьте уверены, что после того, как вы закроете последнюю страницу, ваша жизнь уже не будет прежней!Книга также выходила под названием «Неведомое путешествие: за пределы последнего табу».

Бхагаван Шри Раджниш (Ошо) , Бхагван Шри Раджниш

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика