Читаем Удивительная этимология полностью

Ещё один колокол висел на Набатной башне , отсюда и её название. Это был именно колокол-набат, известный тем, что после «чумного бунта» в 1771 г., когда восставшие москвичи ударили в набат (сигнал к бунту), Екатерина II распорядилась «отнять» у него язык.

Константино-Еленинская башня своим названием обязана церкви Константина и Елены, стоявшей неподалёку от неё на территории Кремля. До середины XVII в. в башне существовал проезд. Долгое время в старину ворота и башня именовались Тимофеев-скими, т. к. поблизости располагался двор боярина Тимофея Васильевича Воронцова-Вельяминова, который был окольничим Дмитрия Донского.

С фамилией реального исторического лица связано и название угловой Беклемишевской башни – со стороны Кремля к ней примыкал двор боярина Ивана Никитича Берсень-Беклемишева. В 1525 г. Василий III повелел срубить ему голову «за высокоумие», а двор боярина стал царской собственностью: из него сделали тюрьму – так же, кстати говоря, как и из башни. Беклемишевскую башню называли ещё и Москворецкой из-за близости к Москве-реке и Москворецкому мосту.

В южной части стены Кремля расположена Петровская (или Угрешская ) башня . Оба её названия объясняются просто: на территории Кремля, на бывшем подворье Угрешского монастыря, находилась церковь Петра Митрополита.

Сами за себя говорят названия 1-й и 2-й Безымянных башен. За столетия они так и не получили «нормальных» имён.

Название Тайницкой башни (ранее существовали и Тайницкие ворота) связано с тем, что в древности на случай длительной осады в башне был устроен потайной выход из крепости, а также помещался тайник-колодец. Кроме этого, ворота в башне именовались также и Водяными, поскольку вели к реке, или Чешковыми, потому что рядом с ними в XV в. находился двор князя Даниила Галиц-кого – Чешки. По башне назван и Тайницкий сад в Кремле.

За Тайницкой башней располагается Благовещенская башня. Во времена Ивана Грозного её использовали как тюрьму. Названа она была по находившейся внутри башни иконе Благовещения.

Последней башней Кремля, ещё одной угловой, является круглая Водовзводная башня. Это название она получила по установленной внутри неё водоподъёмной машине. Эта машина в XVII в. подавала воду из Москвы-реки в верхние кремлёвские сады и дворцы. Было у неё и другое, более старое название – Свиблова. Как и названия многих других башен, оно объясняется близостью к одному из боярских дворов, в данном случае – двору Свибловых.

Топонимия Москвы

С ростом населения дома горожан пришлось строить за стенами Кремля. Так появились посады. Историки считают, что первый посад в Москве возник в XII в. и располагался он на Подоле – местности между Кремлёвским холмом и Москвой-рекой. Словом подол в древнерусском языке называлось низкое место под горой. С течением времени это слово, обозначавшее характер рельефа местности, превратилось в название, в московский топоним. Став топонимом, оно, это слово, могло присоединять к себе суффикс -ск. Именно так образовалось название подмосковного города Подольск (из села Подол) после 1781 г.

Со временем разрастался (на юго-восток от Кремля) другой московский посад, занимая территорию, называвшуюся Китай-городом. По сравнению с Подолом этот посад был очень большим и поэтому получил название Великий посад, или Большой посад. Наиболее древняя его часть находилась на территории бывшего Зарядья, там, где в XX в. была построена гостиница «Россия».

Центр Москвы на рубеже XVI – XVII вв.

(фрагмент Петрова чертежа)

Этот посад сильно разросся в последующие века и именно с ним связывается понятие «московский посад». Подол со временем прекратил своё существование, т. к. сослужил плохую службу Кремлю: под укрытием его многочисленных построек враги могли почти незамеченными подходить к невысоким стенам Кремля и проникать внутрь.

Название Китай-город появилось в 1535 г., когда в целях обороны Великого посада его начали обносить хорошо укреплённой стеной. Известный историк Москвы И. Е. Забелин считал, что оно связано со словами кита и кит , сохранившимися в диалектах, и значит «плетенничный», т. е. построенный по принципу плетня (переплетения толстых вертикальных кольев или брёвен молодыми гибкими побегами). Некоторые исследователи считают, что название Китай значит «средний», т. е. «средний, срединный город между Кремлём и Белым городом»; иначе говоря, Китай-город – это средняя по местоположению крепость. Само слово китай в этом значении попало к русским из монгольских языков (этой версии придерживался исследователь топонимии Москвы историк П. В. Сытин).

По мере роста города заселялась территория между реками Москвой, Неглинной и Яузой, а также вдоль дорог, шедших от Кремля в разных направлениях. Город нуждался в защите. С этой целью уже в 1394 г. начали копать ров от Кучкова поля (район современной улицы Большой Лубянки) до реки Неглинной и далее.

Перейти на страницу:

Все книги серии О чем умолчали учебники

Удивительная логика
Удивительная логика

Логику не изучают в школе. Тем не менее, мы пользуемся ее законами с детских лет: учимся размышлять и принимать решения, осмысливаем происходящее, постигаем разные науки и, самое главное, общаемся с другими людьми – поясняем свою позицию, возражаем, спорим, убеждаем…Современный умный, развитый человек просто обязан владеть логическим мышлением – оно упорядочивает полученные знания, придает ясность речи, делает убедительной аргументацию и позволяет добиваться победы в дискуссиях.Книга «Удивительная логика» требует определенного напряжения умственных сил и может служить своеобразной проверкой базовых логических способностей человека. В то же время она позволяет развить персональные интеллектуальные данные и творческие навыки поиска нестандартных решений. Одним словом, она учит мыслить.Тестовым и развивающим целям служат и приведенные в конце издания оригинальные логические задачи.Книга адресована в первую очередь старшеклассникам и студентам, интересующимся логикой и желающим активно использовать ее законы для достижения личного успеха.

Дмитрий Алексеевич Гусев

Научная литература / Философия / Прочая научная литература / Книги Для Детей / Образование и наука / Детская образовательная литература

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука