Читаем Удивительные истории о мозге, или Рекорды памяти коноплянки полностью

Действительно, для овладения раздельными знаниями словаря, произношения и грамматики нужно, чтобы малыш мог сказать себе: «Сейчас я слышу язык № 1, а теперь – язык № 2». И дети, уже начиная с первых месяцев жизни, способны провести различие между языками, даже не имея навыков произношения самых простых слов.

Какие же признаки они используют, чтобы различать два языка?

Первый и главный признак – это ритм. Существуют семьи языков, обладающие различным ритмом. Например, во французском или испанском языке слоги произносятся приблизительно в равномерном ритме, в то время как в английском или немецком языке в основе ритмики лежит ударение (именно ударные слоги формируют более или менее регулярную ритмику). Поэтому французское стихосложение основано на количестве слогов (александрийский стих содержит двенадцать слогов), а английское стихосложение основано на количестве ударений (в стихе Шекспира пять ударных и вариабельное количество безударных слогов).

Но вернемся к нашим детям. Было выявлено, что с момента рождения младенцы различают языки с разной ритмикой (например, французский и английский), но языки, в основе которых лежит один и тот же ритм (например, французский и испанский), они различить не в состоянии. Впоследствии их способности развиваются. И уже в возрасте четырех месяцев младенцы, живущие в двуязычном окружении, могут различать языки даже при условии, что они обладают одинаковым ритмом (испанский, каталонский).

А как же мы можем понять, что ребенок различает два языка? Напоминаю, что речь идет о младенцах в возрасте нескольких месяцев, которые еще не в состоянии сказать нам: «Это испанский язык, а это каталонский».

Обратимся к следующему эксперименту. Рядом с двумя громкоговорителями сидит ребенок. Один из них расположен справа от него, а другой – слева. Из левого громкоговорителя ему дают прослушать фразы на французском языке. Они вызывают его интерес. И ребенок, естественно, поворачивается в левую сторону, в направлении звуков, которые слышит. Затем эстафета передается правому громкоговорителю, из которого также слышится речь. Ребенок поворачивается направо. Если это будут фразы на его родном языке, к примеру на французском, то они вызовут у ребенка моментальную реакцию, и он повернется на звук очень быстро. Если это будет язык, которого малыш не знает, он не проявит к нему любопытства и обернется не так быстро. Оценивая эту разницу в поведении по отношению к двум языкам, ученые сделали вывод о том, что ребенок способен отличить один язык от другого, например французский от английского.

Короче говоря, благодаря наличию разного ритма дети быстро учатся отличать один язык от другого и говорят на этих языках, не смешивая их. Однако родители двуязычных детей иногда испытывают беспокойство по поводу того, что их дети при построении фразы на одном языке включают в нее слова из другого.

Такое явление далеко не редкость. Но это не означает, что малыши смешивают оба языка. Как правило, когда двуязычный ребенок вставляет несколько французских слов в предложение на английском, это просто-напросто означает, что он не знает или не находит лексических средств в английском языке, которые ему необходимы для выражения своей мысли. Он использует то, что ему известно из обоих языков, и, таким образом, находит способ сообщить то, что он хотел сказать. И в этом случае он напоминает французского туриста, который заполняет пробелы в знании итальянского языка отдельными французскими словами.

Таким образом, человеческий мозг так хорошо устроен, что мы можем постигать два языка как один. Но не приходится ли нам платить слишком дорогую цену за одновременное овладение обоими языками? И не влечет ли это за собой возникновение некоторых сложностей в других областях интеллектуального развития?

Нет. Мы даже можем утверждать обратное. В одной недавно появившейся статье говорится, что некоторые интеллектуальные способности так называемого общего характера, к которым относится, например, интеллектуальная гибкость, лучше развиваются у двуязычных детей.

Как же ученые пришли к этому выводу?

Перейти на страницу:

Все книги серии Удивительное рядом

Похожие книги

Нейрогастрономия. Почему мозг создает вкус еды и как этим управлять
Нейрогастрономия. Почему мозг создает вкус еды и как этим управлять

Про еду нам важно знать все: какого она цвета, какова она на запах и вкус, приятны ли ее текстура и температура. Ведь на основе этих знаний мы принимаем решение о том, стоит или не стоит это есть, удовлетворит ли данное блюдо наши физиологические потребности. На восприятие вкуса влияют практически все ощущения, которые мы испытываем, прошлый опыт и с кем мы ели то или иное блюдо.Нейрогастрономия (наука о вкусовых ощущениях) не пытается «насильно» заменить еду на более полезную, она направлена на то, как человек воспринимает ее вкус. Профессор Гордон Шеперд считает, что мы можем не только привыкнуть к более здоровой пище, но и не ощущать себя при этом так, будто постоянно чем-то жертвуем. Чтобы этого добиться, придется ввести в заблуждение мозг и заставить его думать, например, что вареное вкуснее жареного. А как это сделать – расскажет автор книги.Внимание! Информация, содержащаяся в книге, не может служить заменой консультации врача. Перед совершением любых рекомендуемых действий необходимо проконсультироваться со специалистом.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Гордон Шеперд

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Медицина и здоровье / Дом и досуг
Искусство ведения войны. Эволюция тактики и стратегии
Искусство ведения войны. Эволюция тактики и стратегии

Основоположник американской военно-морской стратегии XX века, «отец» морской авиации контр-адмирал Брэдли Аллен Фиске в свое время фактически возглавлял все оперативное планирование ВМС США, руководил модернизацией флота и его подготовкой к войне. В книге он рассматривает принципы военного искусства, особое внимание уделяя стратегии, объясняя цель своего труда как концентрацию необходимых знаний для правильного формирования и подготовки армии и флота, управления ими в целях защиты своей страны в неспокойные годы и обеспечения сохранения мирных позиций в любое другое время.

Брэдли Аллан Фиске , Брэдли Аллен Фиске

Биографии и Мемуары / Публицистика / Военная история / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Исторические приключения / Военное дело: прочее / Образование и наука / Документальное
Происхождение человека и половой отбор
Происхождение человека и половой отбор

Многие из взглядов, здесь высказанных, имеют в высшей степени умозрительный характер  и некоторые из них, без сомнения, окажутся ошибочными; но во всяком отдельном случае я приводил основания, заставившие меня предпочесть один взгляд другому. Казалось, во всяком случае, стоящим внимания испытать, насколько принцип эволюции способен пролить свет на некоторые из сложнейших задач в естественной истории человека. Ложные факты в высшей степени вредны для прогресса науки, так как они часто долго признаются истинными; но ложные взгляды, если они поддержаны некоторыми доказательствами, приносят мало вреда, потому что   каждому доставляет спасительное удовольствие доказывать, в свою очередь, их ошибочность; а когда это сделано, то один из путей к заблуждению закрывается, и часто в то же время открывается путь к истине.   Главное заключение, здесь достигнутое, и теперь усвоенное многими  натуралистами, вполне способными к здравому суждению, состоит в том, что человек произошел от некоторой менее высокоорганизованной формы. Основания, на которых покоится это утверждение, никогда не будут потрясены: близкое сходство между человеком и низшими животными  в эмбриональном развитии, а также в бесчисленных чертах строения и   телосложения, как важных, так и самых мелких, вместе с удержанными им рудиментами и ненормальными возвратами, которым он порою  подвержен, - все это факты, не подлежащие спору.  Факты эти давно были известны, но до недавнего времени они ничего нам не говорили относительно происхождения человека. Теперь, когда  мы рассматриваем их при СВЕТЕ нашего знания о целом органическом мире, в их значении невозможно ошибиться. Великий принцип эволюции устанавливается ясно и прочно, когда  эти группы фактов рассматриваются в связи с другими, каково взаимное   сродство между членами одной и той же группы, их географическое распределение в прошлом и в настоящем и их геологическая последовательность. Невозможно поверить, чтобы все эти факты лжесвидетельствовали. Каждый, кто не довольствуется, подобно дикарю, взглядом на явления природы, как на события, не связанные между собою, не будет больше в состоянии допустить, что человек есть произведение отдельного акта сотворения.

Чарльз Роберт Дарвин

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература