— Это правда, что сновидения иногда трудно интерпретировать, и провидец может ошибаться в своем понимании этого, — сказала София, — но я всегда знала, когда права в своих снах, и они никогда не лгали мне. — Она снова поймала взгляд мистера Ратлиджа, и на этот раз его веселье сменилось искренней улыбкой, которую она вернула. Его хорошее мнение заставляло ее чувствовать себя так, словно она могла победить все, что лорд Эндикотт заставлял ее делать.
— И я верю в эти… сны о далеком будущем? Эти новые сны ничем не отличаются от обычных в том смысле, что они могут быть изменены или предотвращены чьим-то вмешательством. Возможно даже, что провидцу придется принять активное участие в обеспечении того, чтобы они не были изменены каким-то другим действием. Но все это мне придется исследовать в другой раз. Сейчас важно то, что я верю, что этот новый метод сновидения позволит мне обойти способность Бейнса разрушать сны.
— Я понимаю, — сказала Дафна, — или, скорее, я не понимаю, то есть это немного похоже на то, как ты бросаешь камни через воду, или в твоем случае ты входишь в сон, а затем переходишь от одного к другому, пока… ну, не тонешь, очевидно… я не понимаю, как ты можешь даже сделать это, когда Бейнс разрушит первый сон…
— Потому что вы не станете пытаться предсказывать действия Бейнса, — сказал мистер Ратлидж своим глубоким голосом.
София рассмеялась.
— Полагаю, это не так уж трудно понять, в конце концов, — сказала она, — поскольку вы оба, кажется, поняли принцип.
— Нет, Софи, — ответила Сеси, — поэтому, пожалуйста, объясни это тем из нас, кто не так сообразителен.
— Мне потребовалось почти полчаса, чтобы понять, что они сделали за две минуты, так что я тоже не настолько сообразительна, — сказала София. — Как намекает Мистер Ратлидж, мои попытки увидеть, что будет делать Бейнс, всегда терпят неудачу, потому что сон не может предсказать его движения. Но я вполне способна видеть во сне, где он сейчас, и когда он работает с печатным станком, это тоже появляется в моем сне. Хотя я не могу предсказать, куда Бэйнс переместит его, я знаю, что он переместит его, и что он окажется в новом месте. Поэтому вместо этого я попытаюсь предсказать не то, куда он будет перемещен, а то, где он будет находиться в какой-то будущей точке после принятия этого решения. Честно говоря, я могла бы сделать это и раньше, и мне немного неловко, что я не подумала сфокусировать свои сновидения таким образом.
— Впрочем, это не имело бы значения, потому что Бейнс все равно двинулся бы дальше к тому времени, когда кто-нибудь мог бы добраться до этого места, — сказал Льюис. — И даже теперь, когда у нас есть помощь мистера Ратлиджа, это все равно будет правдой… если только у вас, сэр, нет больше секретов, чтобы раскрыть их, — добавил он с усмешкой.
Мистер Ратлидж покачал головой.
— Мои люди — или, точнее, офицеры, которые подчиняются моему комитету — все еще могут двигаться так быстро, — сказал он. — Но я верю, что у миссис Уэстлейк есть идея, как успешно работать в этих условиях.
— Да, мистер Ратлидж, — ответила София. — Я намерена следовать этим снам во снах, пока не выясню, куда Бейнс возьмет пресс в двух или, возможно, трех местах от того места, где он сейчас находится, и тогда вы и ваши люди сможете подготовиться к захвату его в этом месте.
— В таком случае, если я вас правильно понял, — сказал мистер Ратлидж, — вам придется найти место, где он будет находиться достаточно далеко в будущем, чтобы его можно было взять как можно меньше времени, но не настолько близко к настоящему, чтобы мои люди не смогли вовремя организовать его задержание.
— Вы все точно поняли, — сказала София. — Мы знаем, что у Бейнса есть доступ в семь мест, но я еще не определила точные здания в этих местах, и это означает больше мечтаний, потому что я не смею предсказать, где будет пресс, а затем тратить время, пытаясь определить, где это место.
— Софи, это похоже на опасное количество сновидений, — сказала Сеси.
София протянула руку мистеру Ратлиджу.
— Можно мне взять эту газету сейчас? — сказала она и протянула ее Сеси. Сеси взглянула на страницу, затем прочла более внимательно, приоткрыв рот.
— Это абсурд! — сказала она. — Как кто-то мог… он заставляет тебя казаться опасно неуравновешенной, Софи! — Она швырнула газету на пол. — Мистер Ратлидж, правильно ли я понимаю, что сыщики с Боу-Стрит расследуют эти обвинения?
— Так и есть, миссис Барэм, — сказал мистер Ратлидж, — и хотя экстраординарность дает миссис Уэстлейк некоторую защиту, вполне возможно, что вскоре будет выдан ордер на ее арест. Эндикотт имеет большое политическое влияние, и есть фракция в правительстве, которая хотела бы, чтобы экстраординарные люди имели несколько меньше юридических прав, чем они имеют в настоящее время. Суд над миссис Уэстлейк принесет им огромную пользу.