Читаем Угли "Embers" (СИ) полностью

— Простите, дядя всегда будит меня, стоя у двери. Не двигайтесь…

— Я тут справлюсь, — твердо сказала Амая. — Одевайся, ты идешь со мной.

Кивнув головой, Ли схватил сложенную возле койки одежду и, спотыкаясь, побрел в ванную. Развалившийся на соседней койке Муши продолжал храпеть.

Прохладное прикосновение Амаи сняло боль, и Хьёдзин встал с пола.

— Спасибо. Что они здесь делают? — Он не хотел, чтобы это прозвучало, как обвинение.

— Последствия того, что Ли утонул, — кратко объяснила Амая. — Духи действительно взъелись на этого молодого человека.

— Может, тебе лучше не брать его с собой, — неохотно возразил Хьёдзин. — Считается, что сейчас ситуация уже под контролем… — Но никогда нельзя быть уверенным на все сто. Не с такими тварями.

— Какая ситуация?

«Парень быстро двигается».

— Скажем лишь, что это был не обычный пожар, — прямо заявил покорителю огня Хьёдзин.

— Есть определенные причины, почему я лечу Дай Ли в случае необходимости, — добавила Амая. — Их предназначение — защищать культурное наследие Ба Синг Се. Они до сих пор занимаются этим. Но защищать историю — значит защищать древние артефакты и…

— Цукумогами*. — Ли, поправлявший свой пояс, выглядел куда бодрее. — У меня есть соль, но я ничего не знаю о церемонии успокоения духов. Это сфера Мудрецов Огня… Что? — спросил он, когда Хьёдзин поднял брови. — Там, где я вырос, они проводят церемонии каждое солнцестояние. Ба Синг Се не единственное место, где есть древности.

— Мне это как-то не пришло в голову, — признался стражник. — Так вы называете девяносто девятилетних духов?

— У нас есть для них специальное название, — чуть помолчав, ответил Ли, потом вздохнул и внутренне собрался. — Значит, Дай Ли занимаются духами? Тогда они довольно сильные покорители.

— Ещё какие! — угрюмо подтвердил Хьёдзин и снова уставился на Амаю. — Ты уверена, что хочешь взять его с собой? Это просто операция по зачистке, но…

— Любой, кто может увернуться от разгневанного Духа Океана, находится в куда большей безопасности, чем ты, — с суховатым юмором отозвалась Амая. — Идем.

«Я пытался». Слегка вздрогнув, Хьёдзин пошел указывать им дорогу.

— Что не так? — спросил Ли, пока они пробирались по темным улицам.

— Что не так? — неверяще переспросил Хьёдзин. — Духи, Ли, да любой здравомыслящий человек сейчас шел бы в противоположном направлении.

— Тогда они просто нападут на тебя со спины.

Что значило, что Ли хватало пессимизма, чтобы считать бегство бесполезным, и оптимизма, чтобы считать, что он сможет пережить что угодно. «Ой».

Ну, хотя бы последствия выглядели достаточно мирно. Непримечательный многоквартирный дом Нижнего Кольца, из которого теперь валили клубы дыма, был окружен толпой эвакуированных жителей и несколькими взволнованными стражниками. Дай Ли не было видно за тенями и скатами крыш, но все знали, что они здесь.

Амая сразу направилась к самым тяжелым из пострадавших, кому уже оказали помощь с помощью трав и притираний местные лекари не-покорители. Облегчение, промелькнувшее на их лицах при виде Амаи, заставило Хьёдзина поморщиться.

Ли чуть задержался, потратив несколько минут, чтобы осмотреть здания и группы людей, прежде чем он что-то прошептал на ухо Амае и принялся устанавливать свой горшочек с углями.

«Отметил источники проблем, — понял Хьёдзин, проследив за взглядом покорителя огня на подозрительно обширные выжженные пятна и лица, которые выглядели скорее злыми, чем радостными от того, что выжили. — Ты готов отступить, прихватив с собой Амаю, да?»

Не самая профессиональная реакция для целителя, но, говоря от души, он ни капли не винил Ли.

«Посмотрим, смогу ли я немного разогнать эти неприятности».

С некоторыми потенциальными возмутителями порядка достаточно просто поговорить. Или дать выговориться им. Он не был единственным стражником, который слушал и вежливо кивал, пока люди взахлеб рассказывали об огненной встрече со старой масляной лампой и парочкой перьевых вееров.

— …хлопали, как крылья летучих ворономышей! — вспоминал шокированный дедок, подняв руки и размахивая ими по воздуху. — Черные провалы в форме слез вместо глаз, которые светились, как злобная лава…

«Э? Это совсем не похоже на духи-вееры».

— Я уверен, что в квартирах не осталось больше духов…

— Нет-нет-нет! Не там! — Узловатый палец ткнул в сторону аллеи. — Я видел его! Перед тем, как всё случилось! Но, нет, никто же не слушает старого Ху…

Точно. Каковы шансы, что в одном месте появятся четыре девяностодевятилетних духа?

— Я всё проверю, — вздохнул Хьёдзин. Обменялся несколькими словами с вышестоящим офицером и направился в аллею. Паника имела свойство распространяться, но если пресечь её в зародыше, будет меньше шансов, что возникнет бунт.

Что-то крючковатое схватило его за горло и с силой швырнуло о стену.

«Что за?..»

Шелковые мембраны выдули пыль в глаза, оттолкнули его пальцы от неумолимой хватки на горле. Аллея покраснела, потом почернела, он не мог дышать…

Что-то треснуло, как удар хлыста, и воздух появился.

Перейти на страницу:

Похожие книги