— Папа, — уверенно произнесла Катара, — подойдет прямо к этому призраку и скажет ей, чтобы прекратила брать то, что ей не принадлежит. А потом мы сможем это обсудить. — Она решительно кивнула. — Хороший учитель беспокоится о своих учениках. Если она такой хороший учитель, как ты говоришь, то она поговорит с ним.
— Скорее будет ворчать, рычать и хмыкать, — насмешливо добавил Сокка.— Ты в порядке?
— Не знай ты, как сражаться мечом, то при вторжении… — ей не хотелось об этом думать. — Не думаю, что это правильно, но я накричу на неё потом.
Сокка бросил на неё косой взгляд.
— Я говорил не об этом.
— Нет, — наконец произнесла Катара. — Не в порядке. Я хотела, чтобы всё было как в сказке. Аватар возвращается и спасает нас всех. Но Аанг не такой, как в сказках.
— Он просто парень, который пытается поступать правильно, — согласился Сокка. — Как и все мы. И иногда, даже когда мы стараемся, мы по-настоящему садимся в лужу. — Он приподнял брови с выражением напускного удивления. — Даже ты.
— Ха-ха, спасибо, — сухо ответила Катара.
— Да? — Улыбка Сокки выражала самую капельку надежды.
— Да, — вздохнула Катара. Она почувствовала, как бремя мира немного облегчилось, совсем чуть-чуть. — Я пыталась поступать абсолютно правильно, Сокка. Я так упорно работала над своим покорением, а у Аанга все выходило так легко, а потом Мастер Пакку сказал, что я должна его учить…
— Мастер Пиандао сказал, что когда ты посреди битвы, у тебя нет времени на совершенство, — напомнил ей Сокка. — Ты действуешь в меру своих возможностей и стараешься остаться в живых. И надеешься, что люди, сражающиеся рядом, прикроют тебе спину, потому что в чем-то ты да облажаешься. Ненадежные камни на поле боя. Покорители земли из ниоткуда. Набежавший туман, когда никто не видит дальше трех дюймов. Всякое бывает. — Он пожал плечами. — Ты не идеальна, Аанг не идеален. Мы справимся. — Он глубоко вдохнул. — Идем, надо поговорить с покорительницей земли о вторжении в тюрьму посреди вулкана. В тюрьму с блокираторами чи.
Бр-р.
— Ты уверен, что стоит? — спросила Катара с болью на сердце. — Зуко собирался помогать нам. И что бы там ни обитало…
— У нас получится. — Сокка пожал плечами и упрямо улыбнулся. — Даже если всё пойдет не так… Я совершенно уверен, что ни один водный дух не набросится на тебя в вулкане.
Примечание:
*Манрики-Кусари — это тонкая цепь длиной 100 см, с небольшими грузилами на обоих концах, возле которых иногда имеются небольшие шипы, препятствующие захвату цепи рукой. Форма грузил различна: цилиндрическая, грушевидная, сферическая и т.д. Общий вес цепи 0,5 кг. Манрики-кусари — это традиционное оружие японской средневековой полиции, созданное именно для «прицельного» использования в условиях большого скопления людей, в толпе. Поэтому как боевой образец манрики-кусари не потеряла своей актуальности. Однако техника работы такой цепью сложна, поэтому «на улице» ее используют в качестве оружия лишь отдельные «фанаты» восточных единоборств.
Почитать подробнее можно здесь: http://www.bratishka.ru/archiv/2013/02/2013_2_6.php
========== Глава 79 ==========
Корабли Бьякко в гавани. Два корабля Племени Воды в гавани.
«Если я сейчас лягу в кровать, смогу ли притвориться, что этого никогда не было?»
Опираясь на подоконник маленького домика в стиле Народа Огня, Зуко разглядывал крепкие стальные штормовые ставни по обеим сторонам окна и лагерь Племени Воды на берегу в сотнях футов ниже. «О, да. Всё кончится просто замечательно».
Он услышал, как у него за спиной открылась дверь и испуганный вдох.
— Ты встал.
Он знал этот голос. Он глубоко вдохнул, радуясь, что испытывает только легкие приступы боли, и крепче вцепился в подоконник. Если он обернется… он не был уверен, что он сделает.
— Леди Карасу, я благодарен вам за гостеприимство. — «Не смотри». — Насколько напряженная ситуация сложилась с Южным Племенем Воды и их союзниками?
Почти неслышные шаги приблизились.
— Почему ты думаешь, что она напряженная?
Он указал на зеленые сады и деревья вокруг деревни Карасу, приникшие к склонам в пяти сотнях футов над водой и как минимум в сотне футов над тем местом, где крутой склон переходил в травянистый каменный спуск, ведущий к пляжу. Ни одна из палаток Племени Воды не была хотя бы в пятидесяти футах выше прилива, а что касается песчаных укрытий покорителей земли… н-да.
— Потому что никто из них не находится выше линии цунами.
— Это так. — Раздался ироничный, признающий поражение смешок. — Мы пытались вежливо предложить им найти другое место. Может, Хозяин Огня и не самый любимый человек во владении Бьякко, и у нас есть некоторые поблажки в торговле с другими землями, но присутствие такого большого количества… агрессивных торговцев… объяснять будет весьма неловко.
Неловко. Точно. Избегать отравленного кинжала в спину тоже было неловко.
— Но у вас нет солдат, чтобы выгнать их без потерь. Так вы можете ответить любому, кто спросит, почему вам пришлось ждать цунами. — Зуко состроил гримасу. — Хотя, вероятно, некоторым из ваших морских собирателей не понравится эта идея. Совсем.