Читаем Угольки полностью

Когда я заканчиваю со своими обязанностями, народ уже собрался на завтрак. Сейчас у нас большая группа, потому что на ферму с окрестностей приехали волонтеры, чтобы помочь с приближающейся миссией. Некоторые люди даже едят на крыльце.

Я беру свой бутерброд на завтрак и сажусь с ними. Оливия, моя подруга, которая живет в бункере примерно в часе езды отсюда, подвигается, чтобы дать мне место на лавочке.

Группа разговаривает о приближающейся миссии. Это слово использует Мак — «миссия» — и мне нравится, какую важность это придает грядущей поездке. К востоку отсюда есть город, по большей части состоящий из пожилого населения, которое не в состоянии мигрировать, и у них совершенно закончились ресурсы. Им нужна помощь, так что люди жертвовали еду и припасы, чтобы мы могли доставить все это им.

Путешествовать в любом случае опасно. Поэтому лишь немногие люди до сих пор это делают. Но путешествовать с таким количеством припасов особенно опасно. Это превращает нас в такую заманчивую мишень, и путь займет два дня, если мы будем выбирать более безопасные маршруты. Так что вдобавок к приему пожертвований мы пригласили как можно больше волонтеров для охраны автомобилей.

Я планирую поехать с ними. Такие задачи мы с Кэлом выполняли особенно хорошо. Как только мы наберем достаточно волонтеров и припасов, мы тронемся в путь.

Я хорошо завтракаю, болтаю и смеюсь с остальными. И меня накрывает неожиданным пониманием, что я могу быть искренне счастливой даже без Кэла. Без него все никогда не будет прежним, но это не означает, что мне не будет хорошо.

У меня здесь есть семья. Сообщество. Люди, которые знают меня и заботятся обо мне. Безопасность, надежность и стоящая работа. И даже если ничего не изменится, этого более чем достаточно на остаток моей жизни.

Я не ожидаю такого озарения в обычное пятничное утро, и это меня слегка потрясает. Я думаю, что весьма хорошо скрываю эмоциональную реакцию, но Оливия тихо поворачивается ко мне и спрашивает:

— Ты в порядке?

— Да, — я улыбаюсь ей совсем чуточку нетвердо. — Мне хорошо.

Она всматривается в мое лицо и кивает, будто верит мне.

— Хорошо.

Если бы я верила в божественные силы, направляющие жизни людей, то дальнейшее развитие событий имело бы больше смысла. Случайность не может объяснить такую иронию. Потому что именно в этот момент Фэйт подходит к крыльцу, приближаясь со стороны ворот.

— Рэйчел, — говорит она со странно напряженным выражением лица. — Тебе лучше подойти.

Я немедленно встаю, заметив спешку в ее глазах.

— В чем дело?

— Ты нужна нам у ворот.

Я иду с ней без вопросов, и мое сердцебиение учащается. Может, это и не кризис, но ощущается все именно так.

Мы прошли примерно половину пути, когда она говорит:

— Слушай, решение целиком и полностью за тобой.

— Какое решение?

— Впускать его или не впускать. Он предлагает помощь, и естественно, помощь нам не помешает, но решать тебе. Мы поступим так, как ты захочешь. В этом мы с Джексоном согласны.

Несмотря на расплывчатость ее слов, я прекрасно понимаю, что сейчас происходит. И что именно ждет меня у ворот в Новую Гавань.

Теперь мое сердце бешено стучит в ушах и кончиках пальцев. Мои ладони и ступни похолодели. Но я не сбиваюсь с шага, не ломаюсь и не разваливаюсь на куски, хотя всегда думала, что так случится, если я окажусь в таком положении.

Я слышу его голос, когда еще не дошла до ворот. То же низкое, хриплое, тягучее произношение, которое я до сих пор иногда слышу во снах.

— Я здесь не для того, чтобы чинить проблемы. Слышал, вам нужна помощь.

— Нам правда нужна помощь, — это Джексон кричит со сторожевого насеста. — И я бы с радостью принял тебя к нам. Но приоритет здесь у Рэйчел, поэтому нам надо сначала спросить у нее.

— Не знал, что она здесь. Думал, она до сих пор с Марией. Мне необязательно помогать с поездкой. Могу просто оставить эти вещи и уехать, — он не кажется обиженным или возмущенным из-за того, что его не впускают сразу же. Его тон просто будничный. — Слышал, ситуация экстренная.

— Погоди минуту и дай нам узнать. Мы в любом случае будем благодарны за пожертвование. Но я не могу впустить тебя, пока Рэйчел не даст добро.

— Все хорошо, — кричу я. — Впусти его, — я дошла до ворот. Кэла по-прежнему не видно, поскольку он с другой стороны, но я знаю, что он ждет там.

Я правда поверить не могу, что это происходит. Понятия не имею, что я чувствую. Только все мое тело пульсирует предвкушением и в то же время холодным ужасом.

Фэйт обеспокоенно смотрит на меня.

— Ты уверена…?

— Уверена, — я смотрю на Джексона на сторожевом насесте. — Нам нужна его помощь. Впусти его!

Я не могу пошевелить даже пальцем, когда ворота начинают медленно и скрипуче открываться.

Он выглядит старше. Это первое, что я замечаю, когда мельком вижу его за воротами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези