Читаем Угольный человек (ЛП) полностью

Ричард спрыгнул с седла и передал поводья солдату. Взглянув на небо, он заметил, что оно стало темнее с тех пор, как он покинул вершину плато. Скоро пойдет дождь, который превратит немощеные временные улицы палаточного городка в грязную жижу.

Охранявшие эсторианцев солдаты сформировали грозную стену из темной кожи и кольчуг, ощетинившуюся копьями. Заметив магистра Рала и Морд-Сит в красной коже, солдаты пропустили их внутрь.

Люди в белых одеждах, сгрудившиеся в центре палатки, не выглядели трепещущими от страха, но им определенно было неуютно. Ричард предположил, что дипломаты не привыкли иметь дело с наставленным на них оружием. Вдоль стен большой палатки стояли небольшие столы с простыми стульями, за которыми дипломаты могли обсудить свои услуги с потенциальными клиентами. Для подписания соглашений были приготовлены перья и чернила. Каждый из группы был одет в белый наряд с различным набором серебряных вышивок. Никто из них открыто не носил оружия. Несколько женщин стояли в центре, окруженные мужчинами.

— В чем дело, лорд Рал? — спросил один из мужчин, сделав шаг вперед. Его товарищи бросали обеспокоенные взгляды на Морд-Сит в красной коже. — Какая бы проблема вас сюда не привела, это, безусловно, какое-то недоразумение. Нет нужды наставлять на нас оружие. Мы более чем открыты к обсуждению любого вопроса и к принятию взаимовыгодного решения.

Ричард оглядел группу эсторианцев и перевел взгляд на говорившего мужчину.

— Один из вас пытался убить Мать-Исповедницу, — без обиняков сообщил Ричард. — Какое вы можете предложить взаимовыгодное решение?

Они были слишком потрясены, чтобы ответить или заявить о своей невиновности. Они определенно не выглядели опасными — впрочем, как и толстяк Ноло.

— Что вы можете рассказать о человеке по имени Нолодондри? — спросил Ричард, сделав агрессивный шаг вперед и положив левую руку на навершие меча.

Все эсторианцы попятились, как один. Стена солдат с поднятыми копьями, преграждавшая выход из палатки позади них, не позволила отступить дальше.

— Ноло? Он генеральный консул, — ответил тот же мужчина. — Он у нас главный.

— Как ваше имя?

Мужчина сглотнул.

— Джейсон, лорд Рал. Я помощник генерального консула.

— Джейсон, зачем вы все сюда пришли?

Джейсон указал на маленькие столики.

— Мы прибыли предложить дипломатические услуги заинтересованным сторонам. Мы ищем работу. Понимаете ли, окончание войн, которые бушевали на протяжении всей нашей жизни, вынудило нас искать людей, которые нуждаются в наших услугах. Конечно же, дипломатия всегда нужна. Это собрание казалось хорошей возможностью стать более известными в империи.

— Зачем генеральный консул поднялся во дворец?

Джейсон взглянул на плато, выглядя несколько смущенным.

— Ноло пошел во дворец?

Ричард молча кивнул. Искатель знал, что молчание и пристальный взгляд зачастую позволяют добиться ответов быстрее, чем все остальное.

— Он ушел рано утром, — сообщил Джейсон. — Клянусь, мы не знали, что он отправился во дворец. Мы предположили, что он просто пошел переговорить с собравшимися здесь людьми, предложить им заглянуть к нам и обсудить весьма разумные цены на наши услуги. Мы планировали оставаться внизу, среди большого скопления людей, чтобы наладить ценные контакты. Никто из нас не собирался подниматься во дворец. От этого нам никакой пользы, поскольку нам известно, что дворец вряд ли нуждается в наших скромных услугах. Но те, кто ведет дела с вами и Д'Харианской империей, могут обратиться к нам за помощью и руководством в вопросах дипломатии. Такие люди или представители отдаленных районов скорее будут здесь, а не наверху.

— Расскажите мне о Ноло, — попросил Ричард. — Он говорил что-нибудь необычное? Вел себя необычно?

Люди позади Джейсона переглянулись.

— На самом деле, — нерешительно сказал Джейсон, — он вел себя… несколько странно.

— В чем была странность? — спросил Ричард.

Мужчина развел руками, пытаясь придумать, как лучше объяснить.

— Например, генеральный консул ходил на прогулку. Преимущественно ночью.

Ричард хмуро посмотрел на собеседника.

— И что тут необычного? Многие люди ходят на прогулку.

Джейсон резко покраснел от необходимости объяснять это.

— Генеральный консул… думаю, его можно назвать крупным мужчиной. Из-за этого у него болят колени и ему трудно даже долго стоять, не то, что ходить куда-то далеко. Но в последнее время он отправлялся гулять — один, по своей воле, без сопровождения главных советников. — Джейсон указал на нескольких мужчин позади себя, которые были облачены в более богатые одежды.

Ричард снова скользнул взглядом по тесной группе, задерживаясь на высокопоставленных советниках.

— Кто-нибудь из вас знает, зачем и куда он ходил на эти прогулки и встречался ли с кем-нибудь по ночам? — Все замотали головами. — И никто не спрашивал его о коленях и о том, как он переносит прогулки? — Все снова покачали головами. — Что еще необычного было в его поведении? Возможно, он упоминал о том, куда ходил и с кем говорил?

И снова все лишь покачали головами.

Ричард сделал шаг вперед. Вика, словно тень, повторила его движение.

Перейти на страницу:

Похожие книги