Читаем Угольный человек (ЛП) полностью

Колдунья устало вздохнула.

— На ее правом боку есть колотая рана, которую мы не заметили из-за крови. Рану оставили те же когти, которые распороли ее левую руку. Думаю, напавший сначала вонзил когти в ее правый бок, чтобы вывести из равновесия, а потом второй лапой нанес удар по руке. Внутренние органы серьезно пострадали.

Тревога Ричарда многократно возросла.

— Серьезно пострадали? Как от змеиного яда?

— Вроде того. К счастью, это вещество распространяется по телу жертвы скорее как патока, чем как яд, и поэтому не такое агрессивное, как яд гадюки. Оно столь же смертельно, но действует не так быстро. Я заметила, что ткани руки повреждены схожим образом.

— Значит, ее отравили?

— Да… но не совсем. — Шейла скорчила гримасу, придумывая, как донести свою мысль. Она подняла взгляд: — Когда вас царапает кошка, рана выглядит неопасной, но через день или два рука распухает в два раза и краснеет. Вам такое знакомо?

— Было дело…

— Здесь похожий случай. Больше чем инфекция, но меньше чем яд. Я могу исцелить это, но будет сложнее, чем в случае обычной раны.

— Но сейчас она в порядке?

— Она отдыхает. У нее еще остались повреждения, и мне нужно будет закончить исцеление. Ей придется вытерпеть болезненный процесс разрыва неправильно сросшихся тканей, чтобы потом я могла восстановить все, как нужно. Я исцелила то, что требовало немедленного вмешательства, и погрузила ее в глубокий сон, чтобы она восстановила силы. Отдых поможет стабилизировать состояние, и ее организм сам залечит некоторые травмы. Сон — лучшее лекарство. Завтра или послезавтра, когда она получит достаточную дозу этого лекарства и наберется сил, я смогу закончить лечение.

— Недолеченные раны и неправильно сросшиеся ткани не опасны?

Шейла улыбнулась так, словно сочла его беспокойство милым, но чрезмерным.

— Лорд Рал, доверьтесь мне. Я знаю, что делаю. Все под контролем и идет так, как нужно.

Увидев, что это его не успокоило, Шейла положила ладонь ему на грудь. Он ощутил исходящее от ее руки магическое тепло, которое должно было его утешить. Впрочем, он не оценил такой заботы.

— Клянусь вам, — сказала Шейла, убирая руку, — ее жизнь вне опасности. Когда она отдохнет и наберется сил, я закончу исцеление, и вы получите обратно свою леди, такую же прекрасную, как и прежде. Хорошо?

Ричард кивнул и отошел на несколько шагов, проведя кончиками пальцев по гладкому мрамору восьмиугольного стола, стоявшего в центре холла. Яркие цветы в трех вазах в центре стола распространяли умиротворяющий аромат, напоминая ему о глуши, в которой он вырос. Ричард глубоко вдохнул этот запах и медленно выдохнул. Его беспокойство немного отступило.

— Спасибо вам, Шейла. Вы дважды спасли ее: в первый раз, когда предупредили меня о моей же беспечности, и во второй, когда исцелили Кэлен.

Дед часто предупреждал его, что мирное время иногда гораздо опаснее войны. Ричард позволил себе расслабиться. Он представил, как Зедд сердито смотрит на него, и поклялся впредь не допускать такой беспечности.

— Рада, что смогла помочь, — сказала Шейла ему в спину.

Он оглянулся через плечо и критически осмотрел ее.

— Ваша одежда снова черная.

Она переплела пальцы и скривила рот, словно раздумывала, как ответить на его невысказанный вопрос.

— Вы не очень много знаете о женских нарядах, не так ли?

Ричард пожал плечами, озадаченный вопросом.

— Я знаю, что мне нравится на них смотреть. Но мне кажется, что вы имели в виду другое.

Она улыбнулась.

— Женщинам не нравится, когда они приходят на важное мероприятие в одинаковых нарядах — впрочем, это касается любого мероприятия. Всем известно, что Мать-Исповедница носит белое. Хотя наши платья разные, я все равно не хотела появиться перед вами обоими в большом зале, выразив свое неуважение выбором традиционного белого цвета Матери-Исповедницы.

Ричард был несколько удивлен.

— Полагаю, вы вкладываете в это больше смысла, чем я.

— Это потому, что вы мужчина.

— А зачем вы сюда прибыли?

Вопрос на мгновение застал ее врасплох.

— Вы задаете странные вопросы совершенно неожиданно, магистр Рал.

— Я Искатель. — Он постучал по навершию своего меча. — Я ношу Меч Истины и спрашиваю о том, о чем нужно спросить. Так зачем вы на самом деле сюда явились?

— Я уже говорила, что пришла заявить о преданности Северной Пустоши Д'Харианской империи.

— Шейла, я не в очень хорошем расположении духа. Это лишь предлог. Назовите настоящую причину.

<p>Глава 9</p>

Шейла немного ссутулилась и устало вытерла лицо рукой.

— Я бы предпочла не обсуждать это сейчас — после сегодняшних событий и траты такого количества времени и сил на трудное исцеление, — но вижу, что вы не успокоитесь, пока не узнаете истину. Я сообщу вам суть, но попрошу обсудить детали позже, после того, как я отдохну.

Ричард пожал плечами.

— Резонно.

— Признаю, я здесь неспроста. Вы сказали, что спрашиваете то, о чем должны спросить. Я тоже должна кое о чем спросить и пришла сюда за ответами.

— Например?

Она исподлобья посмотрела на него своими чарующими глазами.

— Например, почему звезды на небе не там, где должны быть? Почему они перемешались, и я не узнаю созвездий?

Перейти на страницу:

Похожие книги