Читаем Угрюмый роман (ЛП) полностью

Я оглядываю беспорядок в комнате и стараюсь не съеживаться внутри. Я дам им немного времени, чтобы привыкнуть, прежде чем начну подгонять их по поводу размещения одежды там, где ей место.

Солнце садится, когда я возвращаюсь в свой офис для очередного раунда сеансов видеозвонка. На этот раз, когда я выхожу на улицу, чтобы проведать мальчиков, они копаются на кухне.

— Голодны? — Спрашиваю я. — Что вы думаете о пицце?

— Да! — Бейли поднимает кулак к небу.

Майкл улыбается.

Пицца всегда нравится публике.

Я набираю номер компании и, пока жду, проверяю домашнее задание Майкла. Через пятнадцать минут раздается звонок, и я впечатлен.

— Они быстро добрались сюда, — бормочу я, доставая бумажник.

Бейли бегает вокруг стола по кругу, крича: — Пицца, пицца, пицца!

Будь я на несколько лет моложе, я бы, наверное, присоединился к нему. Прошло много времени с тех пор, как Санни готовила восхитительный фрай-жек, и мой желудок урчит так громко, что можно разбудить мертвого.

— Успокойся, Бейли. — Я беру ручку двери и поворачиваю. — Ты напугаешь… — У меня отвисает челюсть. — Курьера.

— Извини. Я не знал, что у тебя гости, иначе я бы принес что-то, — говорит Алистер.

Я смотрю на своего шурина так, словно он может исчезнуть в любую минуту, сменившись лохматым подростком с прыщами, брекетами и коробкой пиццы.

— Это пицца? — Кричит Бейли.

— Э-э…

Раздаются топот шагов, и мгновение спустя Бейли высовывает голову. — Где пицца?

Мотоциклетный двигатель избавляет меня от необходимости знакомиться. Не то чтобы я знал, с чего начать. Привет, Алистер. Это Бейли. Один из двух маленьких мальчиков, за которых я теперь несу единоличную ответственность. Не хочешь ли чаю?

Разносчик пиццы с важным видом поднимается по лестнице и замахивается на меня коробкой с пиццей. Обменяв деньги, он желает мне спокойной ночи скучающим тоном, совершенно не обращая внимания на напряженность между двумя взрослыми на крыльце и буйным маленьким мальчиком, который собирается прожевать пиццу через картонную коробку.

Я откашливаюсь и осторожно передаю коробку Бейли. — Отнеси это своему брату. Скажи ему, чтобы посмотрел телевизор, пока я буду разговаривать здесь, хорошо?

— Хорошо! — Бейли выхватывает коробку с таким энтузиазмом, что я даже не уверен, услышал ли он половину из того, что я сказал.

— Это пациент? — Алистер указывает на маленького мальчика, который радостно вбегает внутрь.

Я закрыл дверь. — Алистер.

— Ты сидишь с ребенком?

Я вздрагиваю.

— Нет? — Он закрывает лицо рукой. — У тебя есть давно потерянный сын? Это все?

— Давай поговорим здесь. — Я отвожу его от двери в дальний конец крыльца.

Он выглядит слегка взбешенным. — Что, черт возьми, происходит, Даррел? Ты не… — Он прижимается ближе и понижает голос. — Ты ведь не похищал его, не так ли?

— Ты смешной.

— Разве сейчас похоже, что я шучу? — рявкает он.

Я потираю затылок. Я долго откладывал этот разговор. Не потому, что я не доверяю Алистеру, а потому, что разговор о том, почему у меня есть эти дети, приведет к дискуссии о профессоре Штайне и той роли, которую он сыграл в моей жизни. Это то, чем я ни с кем не делился.

— Алистер, я собираюсь стать… — ‘Папой’ не подходит. Это неправильно. Это вызывает в воображении образ хладнокровного майора, кричащего на меня, чтобы я поднялся из грязи и снова провел учения. — Законным опекуном.

— Что?

— Я подаю заявление на законную опеку над этими детьми.

Его челюсть отвисает так сильно, что слышен глухой стук. — Дети. Это множественное число.

— Я знаю, как работает грамматика, Алистер.

— Кто они такие?

— Бейли и Майкл. Одному семь, а другому одиннадцать.

Он быстро моргает. — Ты знаешь, что я спрашиваю не об этом.

— Они дети моего профессора. — Если я скажу расплывчато, он не будет задавать слишком много глубоких вопросов, не так ли? — Я дал ему обещание.

— Ты обещал усыновить детей твоего профессора? Это довольно конкретно.

— Это вроде как подпадает под баннер. Мы с их бабушкой устроили это год назад. Она какое-то время болела, поэтому я наблюдал за ними в прошлом году и…

— Ты знал, что это произойдет с прошлого года? — Если нос Алистера вспыхнет еще сильнее, его мозг, возможно, сможет пройти сквозь это. — Подожди. Бабушка — это тот клиент, с которым ты ‘встречался’? — Он хрустит пальцами. — Та, которая “лечилась в твоей клинике” и у которой ”двое детей"?

Я медленно киваю.

— Ты хочешь сказать, что солгал мне в лицо?

— Как кто-то объявляет, что усыновляет двоих детей?

— Ты говоришь: эй, чувак, хорошая погода, да, и, кстати, я усыновляю двоих детей. — Его брови вот-вот слетят с лица. — Вот так просто.

— Все не так просто.

— Нет. — Алистер машет руками. — Ничто не бывает простым для великого мозгового терапевта, который анализирует все до тех пор, пока у него не начинают косить глаза. Ты бы не стал искать простое решение, даже если бы оно существовало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы