Фокс сел в машину, доехал до Седьмой авеню и покатил на запад. Неподалеку от станции подземки на Восемнадцатой улице он остановился перед рестораном, зашел внутрь и велел официантке принести ему чего-нибудь поесть – только не трески и не цветной капусты.
Вовсе не равнодушный к еде, Фокс даже в нынешнем, угнетенном состоянии духа заметил бы, если бы ему подали нечто совсем несъедобное. Но когда через полчаса он поднялся из-за стола, то ни за что не сказал бы, какое именно блюдо одарило его ощущением приятной сытости – грудка цесарки или же печеная фасоль.
Часы на приборной панели, которые он включил через пару минут после того, как уселся в машину, показывали без пяти восемь, когда машина остановилась у дома триста двадцать по Гроув-стрит. Он вышел и направился к подъезду.
Из темного угла появилась какая-то фигура. Это был мистер Олсон с зубочисткой во рту. Он объявил, что домофон мисс Дункан все еще не реагирует на звонки, впустил Фокса и стоял, прислушиваясь, пока голоса, доносившиеся сверху, не убедили его, что этот посетитель по-прежнему остается другом.
Однако выражение лица Эми безошибочно подсказало Фоксу, что если он и остается другом, то сейчас его тут совсем не ждут. Когда дверь распахнулась, перед ним предстало небесное создание в премилом зеленом платье, с блестящими глазами и нежными щечками, порозовевшими в предвкушении долгожданной встречи. Тень досады, промелькнувшая по лицу молодой женщины, не ускользнула от проницательного взгляда Фокса.
– Это всего лишь я, – сказал он. – Простите.
Она попыталась справиться с разочарованием.
– О, я рада! Как мило… То есть я надеялась, что вы… Проходите, давайте же пальто…
Фокс позволил ей повесить свое пальто на крючок. Обведя комнату быстрым взглядом хищника, он тотчас уловил, что здесь недавно прибирали: по дивану аккуратно разложены подушки, на столике ровной стопкой высятся журналы, с ковриков исчезли все пятна, а пепельницы девственно чисты.
– Вы куда-то собираетесь?
– О нет. Садитесь. Нет, я никуда не собираюсь. Я… хотите сигарету?
– Спасибо. Наверное, надо было сначала предупредить вас по телефону…
Он осекся. В дверь позвонили, и она мгновенно сорвалась с места.
– Простите, – бросила она на ходу, подбегая к двери и распахивая ее.
Фокс, разумеется, догадался, кто это, и уже был готов напустить на себя беззаботный вид, чтобы ничем не выдать своих чувств, но тут его внимание отвлек внезапно изменившийся голос Эми, в сдержанно-радостном щебетании которой зазвучали нотки растерянности и удивления. Его брови тоже изумленно взлетели вверх, и тут в комнату вошел Леонард Клифф, мрачный, как грозовая туча. Его зловещий вид не предвещал ничего хорошего.
Глава четырнадцатая
Фокс встал и поздоровался. Клифф кинул на него тяжелый взгляд и ничего не ответил. Эми, закрыв дверь, подошла к Клиффу и посмотрела на него. Блеск в ее глазах потух, щеки уже не пылали.
– Что… – запинаясь, проговорила Эми, – что произошло?
– Ничего, – грубо ответил Клифф. – Ничего особенного. Если вы оба заняты, не буду вам…
– Но Леонард… В чем дело?
– Я просто пришел узнать, правда ли, что ты работала на Дол Боннер. И что она поручила тебе заниматься мною. Что… что ты не случайно угодила под колеса моего автомобиля. Что все это было подстроено! – Он почти кричал. – Так что? Отвечай!
– Господи, – едва слышно прошептала Эми.
– Отвечай! – взорвался он.
– В самом деле, Клифф, – вмешался Фокс, – так не пойдет…
Он совершил ошибку: в действительности Клифф владел собой куда хуже, чем казалось со стороны. Стиснув зубы в приступе неукротимой ярости, он замахнулся и выбросил вперед кулак, метя прямо в челюсть противника.
Но кулак не достиг своей цели. Фокс уклонился от удара, согнулся, точно складной стул, и сел на пол, скрестив ноги. Клифф восстановил равновесие и исподлобья взглянул на него:
– Вставай! Я же не попал! Ну, вставай!
Фокс покачал головой:
– Ну нет. В этом весь и фокус. Пока я сижу на полу, вы не посмеете меня ударить. А если все-таки попытаетесь, то предупреждаю: следующий мой фокус окажется уже не столь комичным. Послушайте совета…
– Мне не нужны ваши советы! Мне не нужен…
– Леонард! – умоляюще воскликнула Эми. – Это так… так глупо…
– Неужели? – мрачно ответил он, оглядывая ее. – Ты ошибаешься. Это уже не глупо. Тут много говорилось про то, как меня выставляют дураком. Вот этот чертов клоун и говорил! А ты ничего не говорила, но ты это сделала! Отвечай! Разве не так? Отвечай!
– Нет, вовсе нет. Я бы… и не подумала выставлять тебя дураком…
– Нет? Я задал тебе вопрос! Так ты ответишь? Ты подстроила наше знакомство, потому что тебе поручили заняться мною? Так мне сказал инспектор Дэймон. Я спросил у Дол Боннер, и она подтвердила. А теперь… – Его лицо исказила гримаса, он изо всех сил старался справиться с собой. – А теперь отвечай! Это правда?
– Да! – ответила Эми, храбро встречая его пылающий взгляд. – Все было подстроено. Но это в прошлом… Очень скоро… В тот самый первый раз…
– Ты лжешь!
– Нет, не лгу, Леонард.