И вдруг боль прекратилась так же неожиданно, как началась, оставив после себя лишь нервную дрожь и ноющее чувство в перенапрягшихся мускулах. Один за другим чудовищные живые канаты переставали биться и безжизненно оседали на пол пещеры. Мерзостная вонь исходила от них густо, как пар, и когда люди осторожно поднялись, все еще держа наготове фонарики и оружие, козлобыки зафыркали и попятились, натягивая поводья. Данна, Милла и Арта бросились к ним, принялись гладить и успокаивать, чтобы усмирить испуганных животных.
— Оно ушло, — сказала Данна, обернувшись к Слейтеру. — Я все еще чувствую его ненависть, но далеко, глубоко в холодной воде и темноте. Оно живо, но серьезно ранено.
Мюллер и Фенг отошли и теперь со всеми предосторожностями рассматривали куски неподвижных щупалец. Свободной рукой зажимая нос, они освещали щупальца фонариками и тыкали в них носками сапог. Через минуту они вернулись с перекошенными от отвращения лицами.
— Ты великий воин, Мюллер, — сказала Данна. — Ни один из Истинных Людей, даже Тау Ланг, никогда не сражался с подобной тварью!
Полковник отмахнулся от похвалы.
— Это ведь ты, Данна, предупредила нас о его приближении. Как ты узнала об этом? Мы все почувствовали боль от его ультразвукового удара, но ты предостерегла нас за целую минуту. И даже как будто кое-что знала о нем. Как это получилось?
Ответил полковнику Бург:
— Мюллер, ты ведь жил среди наших кланов. Тау Ланг рассказывал нам об этом в форте. Ты знаешь Истинных Людей лучше, чем любой гринго на планете. Неужели ты до сих пор не знал, на что способны Мудрые Женщины? Они видят и чуют незримое так, как не может никто другой. Они знают, когда будет большая буря, когда иссякнет источник, когда проснется вулкан. Они говорят с Теми, Кто Ушел. Почему же Данна не могла знать о приближении этой твари?
— Ты прав, Арта. Я, должно быть, старею. В прошлом мне немало довелось повидать. Знал я одну женщину, которая... — он оборвал себя на полуслове, что на Мюллера было совсем непохоже. — Как думаешь, Данна, что это было такое? Оно разумно?
Данна глубоко задумалась.
— Мюллер, все эти ощущения приходят и уходят. Я скорее
Она взглянула на Слейтера и жалобно улыбнулась, как ребенок, который не сумел хорошо повторить урок. Сердце у него сжалось, голова пошла кругом.
Мюллер между тем посовещался с Артой, Миллой и капитаном Фенгом. Теперь он созвал всех остальных в середину пещеры и зажег факел, который вынул из вьючного мешка Стромбока.
— Давайте-ка выбираться отсюда. Козлобыки пойдут сзади, поведут их Арта и Данна, Слейтер и Милла — замыкающие. Будь начеку, сынок, и ты тоже, воин Брин. На нас могут напасть сзади. Накамура, иди сюда. Мне понадобится твоя сила, чтобы разгрести эту пакость. Только будь повнимательнее — может быть, у этих щупалец есть резервная нервная система, и они способны существовать отдельно от своего хозяина.
Обрубки склизкой плоти источали такую невыносимую вонь, что козлобыкам пришлось замотать морды тряпками. Слейтер подошел ко влажной стене пещеры, чтобы намочить тряпку, и сделал любопытное открытие. По бокам туннеля тянулись высеченные в скале водосточные желоба шириной в дюйм, не более. Влага со стен стекала в эти желоба, и пол туннеля оставался постоянно сухим. Вернувшись, Слейтер сообщил о своем открытии, и Мюллер задумчиво кивнул.
— Кто бы ни соорудил этот лабиринт, он знал, что делает.
— Он или оно, — пробормотал Накамура. Они с Фенгом осторожно расчищали дорожку через груды изодранной белой слизи, швыряя прочь омерзительные щупальца и тут же торопливо вытирая руки тряпьем. Слейтер нечаянно дотронулся до одного из щупалец, и его передернуло — на ощупь оно было мягким, как желе, и одновременно упругим, словно каучук. Марс хранил еще много секретов, и Слейтер полагал, что сведениями об этом обитателе подземных пещер древняя планета еще долго не поделится с людьми.