Читаем Уик-энд с мистером Дарси полностью

– Да, – откликнулась Робин. – Бедный мистер Беннет. Столько испытаний выпало на его долю.

– Книга мне понравилась, – сказал Дэн. – Я бы хотел прочесть дальше.

– В самом деле?

– По-моему, тебя это удивляет.

– Да, я удивлена, – подтвердила Робин.

– Почему? Из-за того, что я мужчина?

– Конечно!

Дэн рассмеялся:

– И ты считаешь, что мы все ненавидим книги?

– Нет… не все книги… только Джейн Остин.

– Но это забавная книжка. А мне нравятся забавные вещи. Иногда жизнь бывает такой серьезной, что ее надо как-то разбавить, разве нет?

Робин кивнула:

– Я обнаружила, что Джейн Остин может утешить меня почти при любых неприятностях.

– Могу я ее позаимствовать?

Она нахмурилась. Отдать свою книгу! Ее любимый экземпляр «Гордости и предубеждения»! Ну, допустим, один из любимых.

– Извини, – понял Дэн, протягивая ей книгу. – Я куплю себе другую.

– Нет-нет! – воскликнула Робин, сообразив, что показалась ему жадной и мелочной. – Пожалуйста, бери.

– Уверена?

Робин улыбнулась, решительно возвращая Дэну роман. Только в эту минуту она сообразила, что, одолжив ему книгу, получит хороший предлог встретиться и поговорить с ним снова.

– Спасибо, – поблагодарил он. – С удовольствием прочту. Я редко читаю, но, когда бросил работу, пообещал себе, что восполню этот пробел. В Лондоне у меня хватало времени только на скучные специализированные журналы и газеты, так что некогда было читать романы, но я читаю быстро и отдам тебе ее как можно скорее.

– Ну что ты, спешить некуда, – возразила Робин.

– Но ты же уезжаешь в понедельник, – напомнил он.

– Ах да, правда, – вздохнула Робин.

– Что, Перли тебя уже околдовал?

– Думаю, да.

Взгляды их встретились. У него были удивительные золотисто-карие глаза, в которых плясали веселые искорки.

– Когда я еще не жил здесь, а только приезжал в гости, то чувствовал себя точно так же. Мне становилось все труднее и труднее уезжать, так что в конце концов я сдался.

– Тебе повезло, – сказала Робин. – Жаль, что я не могу остаться.

Он улыбнулся:

– Мне тоже. То есть я хотел сказать: мне тоже жаль, что ты уезжаешь.

Дэн засмеялся. Робин нравился его смех. Он был громкий, жизнерадостный и совершенно естественный.

– Значит, это нужно всем женщинам? – спросил он.

– Что?

Дэн помахал книгой.

– Романтика? – уточнила Робин.

– Нет, – ответил он, снова открывая первую страницу. – Холостой «молодой человек, располагающий средствами».

– Ах, ты нас раскусил, – хмыкнула она. – Таких женихов хотела заполучить миссис Беннет для своих дочерей. Когда прочитаешь дальше, поймешь почему.

– А сегодня? Чего хотят женщины сегодня?

Робин взглянула ему в лицо:

– Не думаю, что ответ на этот вопрос можно найти в книге.

– Ну а ты сама, Робин, чего хочешь в жизни?

Она сглотнула и мысленно задала себе вопрос: почему это его интересует? Не то чтобы она возражала. Ей даже нравилось. Джейс никогда не задавал подобных вопросов. Если он что-то и спрашивал, то только нечто вроде: «А что у нас сегодня к чаю?» или «У тебя кетчуп есть?»

– Чего я хочу? – повторила она. – Ну, наверное, найти работу, которая мне будет нравиться, жить в месте, которое мне нравится.

– А сейчас у тебя нет ни того ни другого?

– Моя работа – это просто средство не умереть с голоду, приходится ее терпеть, – покачала головой Робин.

– А как насчет твоего… друга?

– Джейса? – Робин сделала глубокий вдох. – Не знаю, чего он хочет от жизни, но думаю, не того же, чего и я. По крайней мере, в последнее время.

– Он не понимает Остин? – спросил Дэн, и во взгляде его вспыхнул насмешливый огонек.

– Нет, – вздохнула Робин. – Но хуже то, что он не понимает меня.

Они умолкли. Робин взглянула на озеро. На воду, громко хлопая широкими крыльями, опускались два белых лебедя. Птицы сделали красивый вираж и одновременно коснулись поверхности водоема, подняв фонтаны брызг, а затем сложили крылья и словно превратились в божественно прекрасные статуэтки.

Вдруг Робин почувствовала на себе пристальный взгляд Дэна.

– Что такое? – прошептала она.

– Как он может не понимать тебя?

Робин на миг подняла на него глаза и отвернулась, не зная, что сказать.

– Я лучше пойду в дом, – поднимаясь со скамьи, наконец произнесла она.

Дэн тоже встал.

– Спасибо за книгу, – сказал он. – Постараюсь вернуть ее в целости и сохранности.

– Так будет лучше для тебя, – улыбнулась она и зашагала к дому.

Войдя в холл и стараясь не попадаться никому на глаза, Робин почувствовала, что сердце как-то подозрительно быстро бьется.

– О боже! – воскликнула она, отчаянно пытаясь изгнать из мыслей образ Дэна, выбирающегося из бассейна.

Она не будет больше думать о его стройном, подтянутом теле, не будет вспоминать капли воды, блестевшие на руках и груди. Это никуда не годится.

Но ее мысли невольно уносились в запретную область. Как раз в этот момент запищал телефон. Она рискнула включить его на полчаса, и, разумеется, там оказалось полдюжины голосовых и текстовых сообщений от Джейса.

Она прочитала последнее:

«Хочу увидеться вечером. Заеду в восемь».

Робин застонала. Неужели он научился читать ее мысли на расстоянии?

Глава 17

Перейти на страницу:

Все книги серии Приятное чтение

Уик-энд с мистером Дарси
Уик-энд с мистером Дарси

Что общего может быть у профессора английской литературы из Оксфорда Кэтрин Робертс, женщины упрямой и острой на язык, и застенчивой Робин Лав, администратора среднего звена из Северного Йоркшира?Их объединяет страстная любовь к творчеству Джейн Остин, обе постоянно ассоциируют себя с героинями ее произведений. Именно поэтому они отправляются на ежегодную конференцию, посвященную любимой писательнице. Кроме того, личная жизнь обеих героинь зашла в тупик.Кэтрин и Робин надеются, что уик-энд в поместье, где будет проводиться конференция, позволит им на некоторое время забыть о своих проблемах. А может быть, идеальный мужчина, который, по их мнению, сохранился только в романах Остин, сойдет со страниц книги в реальную жизнь… И цепь событий показала, что уик-энд с Джейн Остин не закончится без маленькой интриги и романтического приключения.Впервые на русском языке! Перевод: Ольга Ратникова

Виктория Коннелли

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Поцелуй змеи
Поцелуй змеи

Эстрадная певица Сандра, знакомая нашим читателям по роману Ксавьеры Холландер «Осирис», привозит похищенный «золотой фаллос» древнеегипетского бога плодородия в Европу. Вслед за нею в надежде завладеть бесценной реликвией устремляются свергнутый диктатор одной из африканских стран Ази Мориба, его любовница авантюристка Анна, профессор-египтолог Халефи и другие герои. Влечет их не только блеск золота, но и магическая сила, скрытая в находке известного археолога…События, которые разворачиваются вокруг столь необычной находки, и составляют сюжетную основу романа «Поцелуй змеи».* * *Этот роман — о любви.О любви чувственной, страстной, одержимой.О любви, сметающей на своем пути все преграды.«Секс — это не разновидность гимнастики, а волшебство, несущее в себе мощный духовный заряд, — утверждает писательница. — Это белая магия, помогающая влюбленным ощутить себя небожителями».Жестокая борьба за овладение «золотым фаллосом» Осириса, составляющая содержание романа, — это борьба за полноценную жизнь, увенчанную любовью и красотой.Так может писать только Ксавьера Холландер — действительно сексуально, предельно откровенно и всегда увлекательно, как и в уже знакомых нашим читателям книгах «МАДАМ», «МАДАМ ПОСОЛЬША», «ОСИРИС».

Джеки Коллинз , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы