Читаем Ухаживая за Джулией полностью

– Я хотел только поцеловать ее. Что странного в том, что двадцатишестилетний мужчина хочет поцеловать молодую девушку, если она привлекательна и сама желает этого? И если он намерен жениться на ней?

– До сегодняшнего дня ты думал о женитьбе не больше, чем об уходе в монастырь. Я не позволю тебе играть чувствами Джулии. Ей далеко до твоего опыта.

– Надеюсь, что нет. – Фредерик засмеялся и хлопнул кузена по плечу. – Не могу понять тебя, Дэн. Ты хочешь Джулию для себя? Не могу в это поверить. Еще пару недель назад в Лондоне ты готов был надеть на себя брачные оковы. Если ты не хочешь иметь дело с Джулией, ты должен быть счастлив оставить ее одному из нас. Ей самое время выйти замуж, и ты же знаешь, что мы все любим ее.

– И Примроуз-Парк. И ренту с него.

Лицо Фредерика выразило неудовольствие.

– Это удар ниже пояса, Дэн, – пробурчал он. – Я еще не встречал ни одного человека, который не считал бы, что при наличии денег можно вести гораздо более комфортную жизнь. Конечно, мне нравится Примроуз-Парк и рента с него. Но это не означает, что я не люблю Джули.

– Не переступай с ней границ приличий! – потребовал граф. – Джулия не способна следить за собой. У нее нет опыта. И поскольку она беззащитна, беспокоиться и заботиться о ней – мой долг. В конце концов, я – глава этого семейства. А она – его член, пусть и не по крови. Дядя сделал ее нашей родственницей. Поэтому следи за собой, Фредди, иначе я разберусь с тобой.

– Ну-ну. – Фредерик покосился на кузена и искренне рассмеялся:

– Это состязание может оказаться очень занятным. Бедная Джули! Интересно, ей самой это нравится?

Граф Биконсвуд не стал комментировать слова кузена.

Занятно, думал Фредерик. Если Дэн не участвует в состязании, его легко можно выиграть. Тогда это окажется не такой сложной задачей. Однако самое трудное – определить, участвует Дэн в игре или нет. И похоже, сам Дэн еще не знает ответа на этот вопрос.

* * *

На следующий день Джулия проснулась рано утром и, как ни ворочалась, больше не смогла уснуть. Сегодня она снимет траур, и больше не нужно будет носить черное. Эта мысль принесла облегчение – она ненавидела черный цвет. Но вместе с тем она ощутила горечь: неужели дедушку все так быстро забудут?

Ночью, прежде чем уснуть, Джулия простила старого графа. То, как он поступил с ней, было ужасно, но он сделал это из-за любви к ней. Дедушка всегда считал, что найти счастье она сможет только в браке. И она была склонна согласиться с ним. Быть счастливой в браке – но не с любым мужчиной. Только с тем, кого она могла бы любить и уважать. Дедушка из могилы пытался сделать так, чтобы она вышла замуж и сохранила дом, в котором она жила с детства. Немногие сделали бы столько для внучки, которая, строго говоря, внучкой не была.

Джулия отказалась от мысли снова заснуть и села, свесив ноги с кровати. Она знала, чего ей хотелось. Она часто делала это летом по утрам. Но лишь тогда, когда в доме никто не гостил. Дни беззаботной юности остались далеко позади и сменились чинной взрослостью. Но когда она оставалась только в компании с дедушкой и тетей Милли, она часто рано утром бегала купаться в озере.

Сегодня это было невозможно. Дом был полон гостей. Велик шанс, что ее увидят и будут упрекать. Джулия взглянула на каминные часы. Еще не было и шести. Скорее всего даже слуги еще не вылезли из своих постелей. Еще два-три часа никто из родных не встанет. Она могла бы искупаться и вернуться меньше чем через час.

Она колебалась, несмотря на свои подсчеты, но когда подошла к окну и отдернула штору, ее приветствовал чудесный день. Раннее утреннее солнце сияло с безоблачного неба. Будет очень жарко, подумала она. Сейчас было лучшее время дня, прежде чем жара станет удушающей.

«Я просто окунусь», – решила Джулия, вылезая из ночной рубашки и устремляясь в свою гардеробную, чтобы накинуть что-нибудь на себя, не вызывая горничную и не вытаскивая бедняжку из постели. Она вернется к семи часам и целый день будет чувствовать себя свежей и бодрой. Купание на рассвете было даже приятнее утренней прогулки верхом.

Она выбрала более укромный уголок на берегу озера, чем тот, где обычно плавала. Плакучая ива свешивала над водой свои длинные ветви, а рядом стоял каменный эллинг, построенный наподобие греческих руин. Воздух звенел от птичьих голосов. Возможно, она удовлетворится тем, что немного посидит на берегу, упиваясь красотой и спокойствием природы, или просто поболтает ногами в воде. Но притяжение воды, сверкающей под солнечными лучами, было слишком велико. К тому же стояло раннее утро. Она взяла большое полотенце из эллинга, положила его на берег вместе с платьем и нырнула в озеро в одной рубашке.

Вынырнув, Джулия встряхнула головой, нащупала ногами дно и отдышалась. От первого ощущения холодной воды у нее, как всегда, перехватило дыхание. Но это было чудесно! Она легла на спину, раскинув руки, и отдалась озерной воде, испытывая полное счастье и наблюдая за плывущими в небе маленькими легкими облачками. Плавать – или плыть по течению – наверное, самое расслабляющее упражнение на свете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обольщение (Мэри Бэлоу)

Танцуя с Кларой
Танцуя с Кларой

Mary Balogh / Мэри БэлоуDancing with Clara / Танцуя с КларойУ мисс Клары Данфорд не было никаких иллюзий относительно Фредерика Салливана. Она знала, что этот великолепно-красивый джентльмен был прожигателем жизни, у которого был легион женщин и ещё больше игорных долгов. Она также знала, почему он хочет жениться на ней. Не потому что она была красива и изящна, она не обладала этими качествами, а из-за ее состояния, которое спасет великосветского мота от крушения. Должна ли она отказаться и потерять свой единственный шанс стать женой такого роскошного мужчины? Или стоит принять предложение, высказанное губами, которые лгали так же умело, как целовались? В одном Клара была уверена. Ей не стоит рассчитывать на то, что она выиграет - но она должна быть очень внимательной, чтобы не потерять свое сердце.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики:Куратор: Фройляйн• Фройляйн (3)• KattyK (3)• Janina (1) • Kalle (3) • valkiriya00000 (3)• Janina (1) • JULIE (1)• Spate (1) бета-ридер IlonaРедактор файла: Фройляйн

Мэри Бэлоу

Исторические любовные романы

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы