После революции, в 1908 году журнал "Рідний край" (который редактировала мать Украинки О. Пчилка) признавал: "Останні три роки показали, що народ наш можна намовити на злочинство: палити панські економії, різати худобу, вбивати панів і т.і." (12, 257). Свой посильный вклад в это кровавое дело внесла и Украинка.
И вот революция закончилась. Но революционеры и антихристиане остались. Работа продолжалась… Продолжается она и сегодня. Украинское радио, например, регулярно транслирует радиопостановку "У катакомбах". Ее антихристианский дух по-прежнему в цене. При этом слушателей всегда старательно приглашают поделиться своими впечатлениями. Ведь запись сделана выдающимися украинскими актерами. Правда, еще при Сталине, но мастерство не тускнеет. Так стоит ли обращать внимание на антихристианское содержание? Главное, чтобы звучало "по-нашому" и чтобы автор был не москаль.
1.10. "Адвокат" и прокурорша
В конце 1911 г. после завершения драмы-феерии "Лісова пісня" Украинка писала матери: "Вхолоднішому настроїяобіцяю собізро-бити щосьі"дляхлібай води"і,певне, таки зроблю".
"Для хлеба и воды" с холодным расчетом была сконструирована пьеса "Адвокат Мартіан". Ее герой христианин. От епископа и пресвитеров он получает спецзадание: выдавая себя за язычника, отстаивать интересы христиан в судебных процессах. Успешное выполнение задания явилось для бедного адвоката причиной всевозможных бед.Сначала к богатому язычнику ушла жена. Дети остались с отцом. У них якобы имелись задатки настоящих христиан:
Мартіан: …Моя дочка
Святоюмрією горітиздатна — з таких буваютьмучениці,брате. мійсинодважної, твердої вдачі—незгіршийбув би з ньогопроповідник.
Однако из соображений строжайшей конспирации им запрещено практиковать свое христианство: они не имеют права входить в христианскую общину, участвовать в таинствах и т. д. В итоге дочь ("потенциальная мученица") с ненавистью покидает отца:
Аврелія: …Мати завтра
збираєтьсявЄгипет, бовітчим
відцезаря туди легатомїде.
Якщосьогоднія прийду донеї,
вона мене вОлександрію візьме,
ітам я буду жити, якцарівна
єгипетська! Мартіан: Дочкою Клеопатри?
Авреліямовчки метнула на батька погляд, повнийненависті, ішвидко подалась по сходах.
Это были ее последние слова в драме и последний взгляд на отца-христианина. Такой представляла себе Украинка потенциальную христианскую мученицу, которая желает жить "якцарівна єгипетська"
. Остается вопрос: а веровала ли эта "христианка" в Бога?Сын адвоката также не имеет права быть христианином:
Валент: …Я не проламувався через мур,
шануючитвоєзавдання, батьку. Мартіан: …громаданаша, й самєпископ
мене запевнили, щобільшезначить
для церкви ся моятаємнаслужба,
ніжякби япішовхочіна смерть. Валент: Ми в тебе вдомі тількибутисмієм,
а жити нам не можна, щоб не стати
для тебе каменями спотикання
на трудному шляху…
78
79
…я — з твого наказу, батьку — здаюсь байдужим до змагань завіру.
В итоге "потенциальный проповедник" уходит за славой в армию языческого императора. Остается вопрос: а веровал ли этот "христианин" в Бога?
Адвокат все терпит и продолжает выполнять задание:
Мартіан: Але шляхигосподні таємничі,
Хто можеїхзбагнути? Може, требаігосподурабів глухонімих…
У него остается сестра (та еще "христианка"). Она говорит о своей болезненной дочери:
…Я кидала те хворе немовлятко для службивіри, я йоготруїла своїм перегорілиммолоком. От, яїї струїлаще вутробі своєюкров’ю, щогорілапалом надземних поривань!..
По мнению героини (и ее автора) так пагубно действует Божья благодать.
Мартіан: Ти для дитини занедбалавіру, я ж — навпаки. …Християни у менедіти, але тяжкоїмв такомудомі,де не тяжко житихіба глухонімому.