Осип Роздольский. — Галицькі народні казки. Етногр. збірник, т. VII, Львів, 1916.
И. Я. Рудченко. — Народные Южно-русские сказки. (Издал И. Я. Рудченко.) Вып. I, Киев, 1869; вып. II, Киев, 1870.
Украинські народні казки в трьох книгах, кн. І, 2, 3.— Упорядкував акад. М. Возняк, Держлітвидав України, Київ, 1946–1948.
Украінські народні казки, легенди, оповідання, речитативні вірші для дітей. Держлітвидав, Київ, 1939.
П. П. Чубинский. — Труды Этнографическо-статистической экспедиции в Западно-русский край, снаряженной Русским географическим обществом. Юго-Западный отдел: «Материалы и исследования, собранные ТІ. П. Чубинским», тт. I–II–III, Спб. 1873–1878.
Ю. Я. Яворский. — Памятники Галицко-Русской народной словесности. Вып. I. Легенды, сказки, рассказы и анекдоты. (Записки Русского географического общества по отделению этнографии, т. XXVII, вып. I, под редакцией акад. А. А. Шахматова). Киев, 1915.
⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀
Пояснительный словарь
⠀⠀ ⠀⠀
Баштанник
— хозяин баштана.Бердо
— род гребня на ткацком станке.Вареница
— круглые или четырехугольные раскатанные кусочки теста, сваренные в воде; украинское народное кушанье.Валах
— житель Валахии, румын.Вище
— дышло у воловьей упряжки.Великий Луг
— лесистая низина на левом берегу Днепра, место расположения Запорожской Сечи.Вышгород
— древняя княжеская резиденция, предшественник Киева; сейчас Вышгород — село под Киевом.Гон
— старинная мера длины, примерно четверть километра.Дикое Поле
(или Дикая Степь) — степные пространства, отделявшие Россию и Польшу от татарского Крыма и Турции.Долбня
— большой деревянный молот.Доливка
— земляной пол в украинской хате, тщательно утрамбованный.Досвитки
— посиделки, или т. н. «супряхи», «поиряхи», вечерние собрания деревенской молодежи, происходившие осенью и зимой.Дукат
— старинная золотая или серебряная монета; также украшение, которое носят на шее в виде ожерелья.Епанча
— старинный плащ, бурка.Жерновки
— ручная мельничка.Кныги
— хлеб, испеченный из пшеничной муки, который едят горячим.Кош
— стан в запорожском войске, казачий лагерь.Кошни́ца
— плетеный амбарчик, куда складывают кукурузу.Кошевой
— кошевой атаман, начальник коша в Запорожской Сечи.Кравчи́на
— название запорожского казачьего войска, собранного Наливайко в конце XVI в.Кутас
— кисть.Кутасик
— растение вьюнок.Макагон
— деревянный пест для растирания мака, пшена и т. д.Морг
— мера земли в западных областях Украины, около полгектара.Налыгач
— веревка, которой привязывают («налыгуют») волов за рога.Оселедец
— длинный пук волос на выбритой голове, который обычно носили запорожцы.Повет
— уезд в Западной Украине.Рада
— собрание, совет, сходка.Савур-курган
— курган в азовских степях.«Святые горы»
— старинный монастырь на высоком берегу р. Северский Донец.Сотский
— низшее должностное лицо сельской полиции, избиравшееся сельским сходом.Сотник
— начальник над сотней казаков.Сопилка
— народный музыкальный инструмент, род свирели.Трембита
(или трубёта) — народный музыкальный инструмент гуцулов, длинная деревянная пастушья труба.Цетнар
(польск.) — сто фунтов, около 40 килограммов.Чумирка
— верхняя мужская одежда в талию и со сборками сзади.⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀